スラッシュリーディングとは
スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。
日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。
なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳
前回からの続きになります。
(Monica enters.)
(モニカが入ってくる。)
Monica:
Hey. / Ross, / did you know / Mom and Dad are going / to Puerto Rico / for Thanksgiving?
ねえ / ロス / あなたは知っていましたか / ママとパパが行くことを / プエルトリコに / 感謝祭で?
ねえ、ロス。ママとパパが感謝祭の日にプエルトリコに行くって知ってた?
Ross:
No, they're not.
いや、行かないでしょ。
Monica:
Yes, they are. / The Blymens invited them.
はいそうです / ブライマン家が彼らを招待した
行くんだって。ブライマンさんが招待したのよ。
「the + 人の名前 + s」で「〜家」と意味になります。
Ross:
You're wrong.
モニカは間違ってる。
Monica:
I am not wrong.
間違ってないわ。
Ross:
You're wrong.
間違ってるよ。
Monica:
No, / I just talked / to them.
いや / 私はちょうど話した / 彼らと
違うって、ついさっき話したの。
Ross:
(getting up, / upset) / I'm calling Mom.
(立ち上がる / 動揺して) / 私はママに電話する
(動揺して立ち上がる) ママに電話してくる。
はてな
upset:動揺して、気が動転して
(Joey enters. / His face looks / abnormally colorful.)
(ジョーイが入ってくる / 彼の顔は見える / 異常に色鮮やかに)
(ジョーイが入ってくる。ジョーイの顔が異常に色鮮やかに見える。)
はてな
abnormally:異常に
Joey:
Hey, hey.
やあ。
Chandler:
Hey.
やあ。
Phoebe:
Hey.
やあ。
Chandler:
And this from the cry-for-help department. / Are you wearing makeup?
そしてこれはクライ・フォー・ヘルプ課 / あなたは化粧をしているの?
こちらはクライ・フォー・ヘルプ課ですが、化粧してるのか?
はてな
department:課
「cry-for-help」は「助けを求める叫び」という意味で、その「課」なので相談窓口の様なものと考えられます。化粧をしているジョーイを見て、なんか困った事があるに違いないとチャンドラーは思ったのでしょう。
Joey:
Yes, I am. / As of today, / I am officially Joey Tribbiani, / actor slash model.
はいそうです / 本日をもって / 私は公式にジョーイ・トリビアーニ / 俳優兼モデル
うん、してるよ。本日をもって、オレは公式にジョーイ・トリビアーニ、俳優兼モデルになったんだ。
はてな
as of today:本日をもって
Chandler:
That's so funny, / 'cause I was thinking / you look / more like Joey Tribbiani, / man slash woman.
それはとても面白い / なぜなら私は考えていた / あなたは見える / むしろジョーイ・トリビアトリビアに近く / 男性兼女性に
面白いね。だってむしろジョーイ・トリビアーニ、男兼女って感じに見えると思ってたからさ。
はてな
more like:むしろ〜に近い
Phoebe:
What were you modeling for?
何のモデルをしたの?
Joey:
You know / those posters / for the City Free Clinic?
あなたは知っていますか / それらのポスターを / 市の無料の診療所のための?
市の無料診療所のポスターって知ってる?
Monica:
Oh, / wow, / so you're gonna be one / of those healthy, healthy, healthy guys?
ああ / わあ / それでえあなたは一人になる / それらの健康な健康な健康な男達の?
わあ。じゃあ、健康な男達の一人になるのね?
Phoebe:
You know, / the asthma guy was really cute.
分かるでしょ / その喘息の男は本当にカッコ良かった
あの喘息の人すごくカッコ良かったわ。
Chandler:
Do you know / which one you're gonna be?
あなたは知っていますか / あなたがどの一つになるか?
どの病気のモデルになるのか知ってるのか?
Joey:
No, / but I hear / lyme disease is open, / so... / (crosses fingers)
いや / でもあいつは聞いている / ライム病が空いている / それで... / (指を交差させる)
いや、でもライム病が空いてるって聞いてるから... (指を交差させる)
Chandler:
Good luck, / man. / I hope / you get it.
幸運を祈る / 君 / 私は望む / あなたがそれを得ると
頑張れよ。それもらえると良いな。
この「it」が指すのは、ライム病のモデルかライム病そのものを指すのか分からないのが笑いのポイントですね笑
Joey:
Thanks.
ありがとう。
(Ross comes back / to the couch.)
(ロスが戻ってくる / そのソファーのところに)
(ロスがソファーのところに戻ってくる。)
Ross:
(to Monica) / Well, / you were right. / How can they do this / to us, / huh? / It's Thanksgiving.
(モニカに) / ああ / あなたが正しかった / どうして彼らはこれをする事ができるの / 私達に / ん? / それは感謝祭
(モニカに) モニカが正しかったよ。パパとママはどうしてこんな事ができるんだ?感謝祭なのに。
Monica:
Ok, / I'll tell you what. / How about I cook dinner / at my place? / I'll make it / just like Mom's.
うん / ではこうしよう / 私が夕食を調理するのはどうですか / 私の場所で? / 私はそれを作る / ママの料理みたいに
わかったわ、じゃあこうしましょう。私の家で私が夕食を作るのはどう?ママの料理みたいなのを作るわ。
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ
以上になります。
今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。
英単語
upset:動揺して、気が動転して
abnormally:異常に
department:課
熟語
as of today:本日をもって
more like:むしろ〜に近い
最後まで読んでいただき、ありがとうございました!
次回←
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード9-3
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
前回→
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード9-1
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。
-
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい! こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...
続きを見る