FRIENDS

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード11-7

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳

 

スラッシュリーディングとは

【英語 初心者】ひたすら暗記が苦手な人向け!単語の勉強方法

 

スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。

日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。

なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!  

 

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳

 

前回からの続きになります。

 

Mrs. Bing:

No. / Because I know / how to write men / that women fall in love with. / Believe me, / I cannot sell / a Paolo. / People will not turn three hundred twenty-five pages / for a Paolo. / C'mon, / the guy's a secondary character, / just a, / y'know, / complication / you eventually kill off.

いや / なぜなら私は知っているから / 男性達を書くやり方を / 女性が恋に落ちる / 私を信じて / 私は売ることができない / パウロを / 人々は325ページめくらない / パウロのために / ねえ / その男は脇役 / ただ / 分かるでしょ / 複雑化させる要素 / 人は最終的に死なせる

違うわ、女が恋に落ちる男の書き方を知ってるからよ。信じて、パウロなんてキャラクターは売れないわ。読者はパウロのために325ページもめくらないもの。あの男は脇役よ。ただ話を複雑にするためのキャラクターで、最後には殺されるのよ。    

はてな

turn a page:ページをめくる
secondary character:脇役
complication:複雑化させる要素
eventually:最終的に、結局は
kill off:(作中で) 死なせる

「Paolo」の前に「a」がついているので、そういう名前のキャラクターという使い方をしてると考えられます。

 

Ross:

When?  

いつ? 

 

Mrs. Bing:

He's not a hero. / ...You know / who our hero is?

彼はヒーローじゃない / ...あなたは分かるの / 私達のヒーローを?

彼はヒーローじゃないわ。...誰がヒーローか分かる? 

 

Ross:

The guy / on the cover / with his nipples showing?

その男 / 表紙の / 彼の乳首を見せている?

乳首を見せてる表紙の男?  

 

Mrs. Bing:

No, it's you! 

違うわ、あなたよ! 

 

Ross:

Please. 

やめてよ。 

 

Mrs. Bing:

No, / really, / c'mon. / You're smart, / you're sexy...

いや / 本当に / ねえ / あなたは頭がいい / あなたはセクシー...

いや、本当よ。あなたは頭が良くて、セクシーだし...  

 

Ross:

Right. 

そうですね。 

 

Mrs. Bing:

You are gonna be fine, / believe me.

あなたは大丈夫だろう / 私を信じて

あなたなら大丈夫よ、信じて。 

 

 

(She kisses him / on the cheek)  

(彼女は彼にキスする / 頬に)

(ビング夫人はロスの頬にキスする。) 

 

Ross:

Uh-oh... 

あれっ... 

 

(Then full on the mouth) 

(それから口でキスする。) 

 

(Enter Joey) 

(ジョーイが入ってくる。) 

 

Joey:

Uhhhh.... / I'll just pee / in the street.

ああ... / 私はただオシッコする / 通りで

ああ...外でオシッコしてくるよ。 

 

[Scene: / Chandler and Joey's, / the next morning. / Joey is getting the door / in his dressing gown- / it's Ross.]

[シーン: / チャンドラーとジョーイの / 翌朝 / ジョーイはドアを開ける / 彼のドレッシングガウンを着て- / それはロス]

[シーン:チャンドラーとジョーイのアパート。翌朝。ドレッシングガウンを着ているジョーイがドアを開ける、ロスがいる。] 

「dressing gown」は丈の長いゆったりした部屋着です。

 

Ross:

Hey, is Chandler here? 

ねえ、チャンドラーいる? 

 

Joey:

Yeah. 

いるよ。  

 

(Ross drags Joey / into the hall / and slams / the door)

(ロスはジョーイを引っ張る / 廊下に / そしてバタンと閉める / ドアを)

(ロスはジョーイを廊下に引っぱり出して、ドアをバタンと閉める。) 

はてな

slams:slam の三人称単数現在。バタンと閉める

 

Ross:

Okay, / uh, / about last night, / um, / Chandler.. / you didn't tell... / (Joey shakes / his head) / Okay, / 'cause I'm thinking- / we don't need to tell Chandler, / I mean, / it was just a kiss, / right? / One kiss? / No big deal, / right?

うん / ああ / 昨夜のこと / んん / チャンドラー... / あなたは言わなかった... / (ジョーイは振る / 彼の頭を) / うん / なぜなら私は考えている- / 私達はチャンドラーに言う必要がない / つまり / それはただのキスだった / でしょ? / 1回のキス? / 大した事じゃない / でしょ?

ああ、昨日の夜の事だけどさ...チャンドラーに言ってないよね...  (ジョーイは首を振る) 考えてたんだけど、チャンドラーに言わなくてもいいかなってさ。ただのキスだろ?1回だけだよ?大した事じゃないだろ? 

はてな

big deal:大した事

 

Joey:

Right. No big deal. 

そうだな。大した事じゃないよ。 

 

Ross:

Okay. 

だよね。 

 

Joey:

In Bizarro World!! / You broke / the code!

ビザーロワールドで!! / あなたは破った / 掟を!

ビザーロワールドではな!!お前は掟を破ったんだぞ!  

はてな

code:(社会の) 掟

「Bizarro World」とはアメコミに出てくる世界の名前です。その世界では「Bizarro Code」と呼ばれる「地上の事と反対のことをする」掟があるみたいです。

ビザーロワールドでは大した事ではないけど、普通の世界だったら異常な事だと言いたいのでしょう。

 

Ross:

What code? 

何の掟? 

 

Joey:

You don't kiss / your friend's mom! / Sisters are okay, / maybe a hot-lookin' aunt... / but not a mom, / never a mom!

あなたはキスをしない / あなたの友達のママに! / 姉妹はいい / 多分セクシーな見た目の叔母... / でもママは違う / 絶対にママは違う!

友達の母親にキスするなよ!姉妹ならいいよ。セクシーな叔母さんも... でも母親はダメだ、絶対ダメ! 

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ

 

以上になります。

今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。

 

英単語

complication:複雑化させる要素
eventually:最終的に、結局は
slams:slam の三人称単数現在。バタンと閉める
code:(社会の) 掟

 

熟語

turn a page:ページをめくる
secondary character:脇役
kill off:(作中で) 死なせる
big deal:大した事

 

最後まで読んでいただき、ありがとうございました!

 

次回

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード11-8

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...

続きを見る

 

前回

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード11-6

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...

続きを見る

 

このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。

【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法

  英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい!   こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...

続きを見る

 

-FRIENDS

© 2024 Nazaブログ