スラッシュリーディングとは
スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。
日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。
なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳
前回からの続きになります。
Monica:
I swear / you said / you had / the keys.
私は誓う / あなたは言った / あなたは持っていたと / そのカギを
誓うわ、あなたはカギを持ったって言ってたわ。
Rachel:
No, / I didn't. / I wouldn't say / I had / the keys / unless I had / the keys, / and I obviously didn't have / the keys.
いや / 私はしなかった / 私は言わないだろう / 私は持ったと / そのカギを / 私が持ったなら話は別だが / そのカギを / そして私は明らかに持っていない / そのカギを
いや、言ってないわ。カギがあるなんて言うワケないでしょ。カギを持ってたんなら話は別だけどね。で、私は明らかにカギを持ってないもん。
はてな
unless:〜なら話は別だが
obviously:明らかに
Phoebe:
Ooh, / ok, / that's it. / Enough with the keys. / No one say / keys.
ああ / うん / それでおしまい / そのカギはもう十分 / 誰も言わない / カギと
はい、おしまいよ。カギの件はもう十分。誰もカギって言わないこと。
はてな
no one:誰も〜ない
(Short pause.)
(短時間止まる。)
Monica:
Why would I have / the keys?
なぜ私が持っているのだろうか / そのカギを?
なんで私がカギを持ってるっていうのよ?
Rachel:
Aside from the fact / that you said / you had them?
事実は別として / あなたが言ったという / あなたはそれらを持ったと?
あなたがカギを持ったって言った事実は別として?
はてな
aside from:〜は別として
Monica:
But I didn't.
でも持ってなかったわ。
Rachel:
Well, you should have.
持つべきだったのよ。
Monica:
Why?
なんで?
Rachel:
Because!
なんでも!
Monica:
Why?
なんで?
Rachel:
Because!
なんでも!
Monica:
Why? / Because everything is my responsibility? / Isn't it enough / that I'm making / Thanksgiving dinner / for everyone? / You know, / everyone wants / a different kind of potatoes, / so I'm making / different kinds of potatoes. / Does anybody care / what kind of potatoes / I want? / Nooooo, / no, / no! / (starting to cry) / Just as long as / Phoebe gets / her peas and onions, / and Mario gets / his tots, / and it's my first Thanksgiving, / and it's all burned, / and, / and I... / I...
なぜ? / 全てが私の責任だから? / それは十分じゃないの / 私が作っていること / 感謝祭の夕食を / みんなのために? / 分かるでしょ / みんなは望む / 違う種類のポテトを / だから私は作っている / 違う種類のポテトを / 誰か気にかけたの / ポテトの種類を / 私が望む? / いや / いや / いや! / (泣き始める) / ただあるならば / フィービーは得る / 彼女のエンドウ豆とタマネギを / そしてマリオは得る / 彼のトッツを / そしてそれは私の初めての感謝祭 / そしてそれは全部焦げている / そして / そして私は... / 私は...
なんで?全部私の責任だから?みんなのために感謝祭の夕食を作るだけでも十分じゃないの?みんな違う種類のポテトが欲しいって言うから、作ってるのよ。私がどんなポテトが欲しいか誰か気にかけた?気にかけてないわよね!(泣き始める) フィービーはエンドウ豆とタマネギ入りで、マリオはトッツがあるんだからね。私の初めての感謝祭なのに、全部焦げちゃって。で、私は...私は...
はてな
as long as:〜であるならば、〜する限りは
ここでジョーイを「Mario」と読んでいますが、性病のポスターに写っている時のジョーイの名前です。
Chandler:
Ok, / Monica, / only dogs can hear you / now, / so, / look, / the door's open. / Here we go.
うん / モニカ / 犬だけあなたが聞こえる / 今 / それで / ねえ / そのドアが開いている / さあ行くぞ
ああ、モニカ。今、お前の声が聞こえるのは犬だけだ。なあ、ドアが開いたよ。行くぞ。
犬にしか聞こえない周波数だ的なジョークですね笑
(They walk in. / Smoke fills / the apartment.)
(彼らは中に入る / 煙が満たしている / そのアパートを)
(彼らは中に入る。アパートが煙で充満している。)
はてな
fills:fill の三人称単数現在。満たす
Monica:
Well, / the turkey's burnt. / (checking pots) / Potatoes are ruined, / potatoes are ruined, / potatoes are ruined.
ああ / その七面鳥が焦げた / (鍋を確認している) / ポテトが台無しになっている / ポテトが台無しになっている / ポテトが台無しになっている
ああ、七面鳥が焦げてるわ。(鍋を確認している) ポテトはダメね。ポテトはダメね。ポテトはダメね。
はてな
ruined:ruin の過去分詞。台無しになった
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ
以上になります。
今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。
英単語
unless:〜なら話は別だが
obviously:明らかに
fills:fill の三人称単数現在。満たす
ruined:台無しになった
熟語
no one:誰も〜ない
aside from:〜は別として
as long as:〜であるならば、〜する限りは
最後まで読んでいただき、ありがとうございました!
次回←
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード9-14
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
前回→
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード9-12
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。
-
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい! こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...
続きを見る