English

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1エピソード9ー12

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳

 

スラッシュリーディングとは

【英語 初心者】ひたすら暗記が苦手な人向け!単語の勉強方法

 

スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。

日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。

なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります! 

 

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳

 

前回からの続きになります。

 

Carol:

Look, / you don't have to talk / to it. / You can sing / to it / if you want.

ねえ / あなたは話しかけなくていい / それに / あなたは歌って / それに / もしあなたが望むなら

ねえ、この子に話しかけなくてもいいのよ。もし歌いたかったら、この子に歌ってあげて。 

 

Ross:

Oh, / please. / I am not singing / to your stomach, / ok?

ああ / 勘弁して / 私は歌わない / あなたのお腹に / いい?

勘弁して。君のお腹に向かって歌ったりはしないよ、いい? 

 

(Susan enters.) 

(スーザンが入ってくる。) 

 

Susan:

How's it goin? 

どんな感じ? 

 

Ross:

Shh! / (singing) / Here we come, / walkin' down the street, / get the funniest looks / from everyone we meet. / Hey, / hey! / (to Carol) / Hey, / uh, / did you just feel that?

シー! / (歌っている) / さあ行こう / その通りを歩いていく / 最も変な目で見られる / 私達が会う人から / ヘイ / ヘイ! / (キャロルに) / ねえ / ああ / あなたはちょうどそれを感じた?

シーッ!(歌う) さあ行こう、通りを歩いていく、出会うみんなから変な目で見られるよ、ヘイ、ヘイ!(キャロルに) ねえ、今の感じた? 

はてな

get funny looks:変な目で見られる

 

Carol:

I did. 

感じたわ。 

 

Ross:

Does it always? 

それっていつも?  

 

Carol:

No, / no, / that was the first.

いや / いや / それは初めてだった

いや、今のが初めてよ。 

 

 

Susan:

Keep singing! Keep singing! 

歌い続けて!歌い続けて! 

 

Ross:

(singing) / Hey, / hey, / you're my baby, / and I can't wait / to meet you. / When you come out / I'll buy you / a bagel, / and then we'll go / to the zoo.

(歌っている) / ヘイ / ヘイ / あなたは私の赤ちゃん / そして私は待てない / あなたに会うのが / あなたが出てくる時 / 私はあなたに買う / ベーグルを / それから私達は行く / その動物園に

(歌う) ヘイ、ヘイ、君はボクの赤ちゃん、そして君に会うのが待ちきれないよ、君が出てきたらベーグルを買ってあげるよ、それから動物園に行くんだ。  

 

Susan:

I felt it! 

感じたわ! 

 

Ross:

(singing) / Hey, / hey, / I'm your daddy. / I'm the one / without any breasts.

(歌う) / ヘイ / ヘイ / 私はあなたの赤ちゃん / 私はその一人 / 少しも胸がない

(歌う) ヘイ、ヘイ、ボクは君のパパだよ。胸が無い方のね。 

 

[Scene: / The Hallway, / Joey has / a tray full of keys, / and is trying / each one / in the lock.]

[シーン: / その廊下 / ジョーイは持っている / カギでいっぱいのトレイを / そして試している / それぞれ一つずつ / そのロックで]

[シーン:廊下。ジョーイはカギでいっぱいのトレイを持っていて、ロックされているドアで一つずつ試している。] 

 

Joey:

Nope, / not that one. 

違う / そのひとつじゃない

違う、それじゃない。 

 

Monica:

Can you go any faster / with that?

あなたはいくらかもっと早くできるの / それを?

それ、もっと早くできないの? 

 

Joey:

Hey, / I got / one keyhole / and about a zillion keys. / You do / the math.

ねえ / 私は得た / ひとつの鍵穴を / それとおよそ膨大な数のカギを / あなたはする / その計算を

おい、ひとつの鍵穴に膨大な数のカギがあるんだぞ。計算しろよ。 

はてな

zillion:膨大な数の、無数の

 

Monica:

Why do you guys have / so many keys / in there / anyway?

なぜあなた達は持っているの / とても多くのカギを / そこに / とにかく?

とにかく、なんでそんないっぱいカギを持ってるの? 

 

Chandler:

(sarcastic) / For an emergency / just like this.

(皮肉に) / 緊急事態のために / ちょうどこんな感じの

(皮肉に) ちょうどこんな感じの緊急事態のためにね。     

 

Rachel:

(grabs / Chandler by the shirt) / All right, / listen, / smirky. / If it wasn't for you / and your stupid balloon, / I would be / on a plane / watching / a woman do this / (makes a gesture / like a stewardess pointing out / exits) / right now. / But I'm not.

(ひっつかむ / チャンドラーのシャツを) / 分かった / ねえ / ニヤニヤ笑うような / もしあなたがいなければ / それとあなたのバカげたバルーンを / 私はいるだろう / 飛行機に / 見ている / 女性がこれをするのを / (ジェスチャーをする / スチュワーデスが目を向けさせている感じの / 出口に) / 今すぐ / でも私は違う

(チャンドラーのシャツをひっつかむ) ねえ、ニヤニヤ君。あんたとバカげたバルーンがなかったら、私は飛行機で女の人がこうやってるのを見てるところだったのよ。 (スチュワーデスが出口に目を向けさせるようなジェスチャーをする) 今頃ね。でも違うのよ。 

はてな

smirky:ニヤニヤ笑うような
if it was not for:もし〜がなかったら
point out:目を向けさせる

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ

 

以上になります。

今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。

 

英単語

zillion:膨大な数の、無数の
smirky:ニヤニヤ笑うような

 

熟語

get funny looks:変な目で見られる
if it was not for:もし〜がなかったら
point out:目を向けさせる

 

最後まで読んでいただき、ありがとうございました!

 

次回

 

前回

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1エピソード9ー11

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...

続きを見る

 

このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。

【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法

  英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい!   こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...

続きを見る

 

-English

© 2022 Nazaブログ