スラッシュリーディングとは
スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。
日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。
なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳
今回からシーズン1エピソード14の翻訳になります。
The One With the Candy Hearts
ハート型のキャンディの話
[Scene: / Central Perk, / Ross is eyeing / a beautiful woman / at the counter, / and Joey and Chandler are egging him on / to go talk / to her.]
[シーン: / セントラルパーク / ロスはジロジロ見ている / 美しい女性を / カウンターにいる / そしてジョーイとチャンドラーは彼をけしかける / 話しに行くために / 彼女に]
[シーン:セントラルパーク。ロスはカウンターにいる美しい女性をジロジロ見ている。そしてジョーイとチャンドラーはロスを彼女に話しかけさせるためにけしかける。]
はてな
eyeing:eye の現在分詞。ジロジロ見る
egg on:けしかける
Joey:
I'm telling you / Ross, / she wants you.
私はあなたに話している / ロス / 彼女はあなたを望む
お前に言ってんだロス、彼女お前に気があるって。
Ross:
She barely knows me. / We just live / in the same building.
彼女は私をほとんど知らない / 私達はただ住んでいる / 同じ建物で
ボクの事なんてほとんど知らないさ。同じ建物に住んでるだけだからね。
はてな
barely:ほとんど〜ない
Chandler:
Any contact?
話した事は?
Ross:
She lent me / an egg / once.
彼女は私に貸した / 卵を / 1回
1回卵を借りた事があるよ。
Joey:
You're in!
関わりあるじゃん!
Ross:
Aw, right.
ああ、そうかい。
Woman:
Hi, Ross.
どうも、ロス。
Ross:
Hey. / (stutters / something incoherent)
やあ / (口ごもりながら言う / 支離滅裂な何かを)
やあ。(口ごもりながら支離滅裂なことを言う)
はてな
stutters:stutter の三人称単数現在。口ごもりながら言う
incoherent:支離滅裂な
Chandler:
Come on, / Ross, / you gotta get back / in the game / here, / ok? / The Rachel thing's not happening, / your ex-wife is a lesbian— / I don't think / we need / a third...
ねえ / ロス / あなたは戻らなければならない/ ゲームに / ここで / いい? / レイチェルの事は起きていない / あなたの元妻はレズビアン- / 私は思わない / 私達は必要だと / 3番目...
なあ、ロス。恋愛しないとだろ、な?レイチェルとは進展してないし、元妻はレズビアンだし、これ以上言う必要ないか...
Joey:
Excuse me, / could we get / an egg / over here, / still in the shell? / Thanks.
すみません / 私達は得ることができますか / 卵を / こちらへ / まだ殻がついている? / ありがとう
すみません。卵もらえますか?殻付きのままで。ありがとう。
Ross:
An egg?
卵?
Joey:
Yeah, / you're gonna go up / to her / and say, / "Here's your egg back, / I'm returning / your egg."
うん / あなたは近づくつもり / 彼女に / そして言う / "ここにあなたの卵が戻ってきている / 私は返す / あなたの卵を"
そうだ。あの子に近づいて「君の卵だ、返すよ」って言うんだ。
Chandler:
I think / it's winning.
私は思う / それは成功すると
それで決まりだな。
Ross:
I think / it's insane.
私は思う / それはバカげていると
そんなバカな。
Chandler:
She'll love it. / Go with the egg, / my friend.
彼女はそれが大好き / 卵を持って行って / 私の友達
気に入ってくれるって。卵を持って行くんだ、友よ。
(Ross walks over / to the woman, / egg in hand.)
(ロスは歩いて行く / 女性のところに / 卵を手にして)
(ロスは卵を持ちながら女性のところに歩いて行く)
Joey:
Think it'll work?
上手く行くと思う?
Chandler:
No, / it's suicide. / The man's got / an egg.
いや / それは自殺行為 / その男は得た / 卵を
いや、自殺行為だ。卵を持った男だぞ。
はてな
suicide:自殺行為
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ
以上になります。
今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。
英単語
eyeing:eye の現在分詞。ジロジロ見る
barely:ほとんど〜ない
stutters:stutter の三人称単数現在。口ごもりながら言う
incoherent:支離滅裂な
suicide:自殺行為
熟語
egg on:けしかける
最後まで読んでいただき、ありがとうございました!
次回←
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード14-2
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
前回→
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード13-15
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。
-
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい! こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...
続きを見る