スラッシュリーディングとは
スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。
日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。
なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳
前回からの続きになります。
[Scene: / The Restaurant, / Joey, / Lorraine, / Chandler, / and Janice are at the table. / Joey and Lorraine are seated / very close, / Chandler and Janice have backed / their chairs / away from one another.]
[シーン: / レストラン / ジョーイ / ロレイン / チャンドラー / それとジャニスはテーブルに着いている / ジョーイとロレインは座っている / すごく近く / チャンドラーとジャニスは後ろへ動かしている / 彼らの椅子を / お互いに離れて]
[シーン:レストラン。ジョーイ、ロレイン、チャンドラー、ジャニスはテーブルに着いている。ジョーイとロレインはすごく近くに座っている。チャンドラーとジャニスはお互いに離れて座っている。]
はてな
one another:お互い
Lorraine:
You know, / ever since / I was little, / I've been able to pick up / quarters / with my toes.
えっと / その後ずっと / 私は小さかった / 私は拾い上げることができる / 25セント硬貨を / 私のつま先で
私小さい時から、つま先でコインを拾えるのよ。
はてな
quarters:quarter の複数形。25セント硬貨
Joey:
Good for you. / (jumps suddenly) / Uh, / quarters / or rolls of quarters?
すごいね / (突然起き上がる) / ああ / 25セント硬貨 / それか25セント硬貨の束?
スゴイね。(突然起き上がる) あっ、コインていうかコインの束?
Janice:
By the way, / Chandler. / I cut you out / of all my pictures. / So if you want, / I have / a bag / with just your heads.
ところで / チャンドラー / 私はあなたを切り取った / 全ての私の写真から / だからもしあなたが望むなら / 私は持っている / 袋を / あなたの頭だけと
ところでチャンドラー、あなたの写真全部切り取ったの。欲しかったら、あなたの顔だけ入った袋があるわよ。
Chandler:
That's OK.
大丈夫です。
Janice:
Oh, / are you sure? / Really? / Because you know, / you could make / little puppets / out of them, / and you could use them / in your theater / of cruelty.
ああ / 本当に? / 本当? / なぜならえっと / あなたは作れるだろう / 小さい操り人形を / それらの中から / そしてあなたはそれらを使えるだろう / あなたの劇場で / 残酷さの
本当に?だってさ、それでちっちゃい人形作れるのよ。で、あなたの残酷劇場で使えるのよ。
はてな
puppets:puppet の複数形。操り人形
cruelty:残酷さ
(Lorraine whispers / into Joey's ear.)
(ロレインはささやく / ジョーイの耳に)
(ロレインはジョーイにささやく。)
Joey:
(to Lorraine) / We can't do that.
(ロレインに) / 私達はそれをすることができる
(ロレインに) それは無理だって。
Chandler:
(disgusted) / What? / What can't you do?
(ムカついて) / 何? / あなたは何をできないの?
(ムカついて) 何?何が無理なんだ?
はてな
disgusted:ムカついた
Joey:
Uh, / can I talk / to you / for a second, / over there?
ああ / 私は話せますか / あなたに / 少しの間 / あそこで?
ああ、ちょっとそこで話せるか?
(Chandler and Joey leave / the table.)
(チャンドラーとジョーイは離れる / テーブルから)
(チャンドラーとジョーイはテーブルから離れる。)
Joey:
Uh, we might be leaving now.
オレ達もう行こうかなと思ってさ。
Chandler:
Tell me / it's "you and me" / we.
私に言って / それは "あなたと私" / 私達
オレ達って「お前とオレ」の事だって言ってくれよ。
Joey:
She said / she wants to slather / my body / with stuff / and then / lick it off. / I'm not even sure / what slathering is, / but I definitely want to be / a part of it.
彼女は言った / 彼女はたっぷりと塗りたい / 私の体に / 物を / それから / それを舐め取る / 私は確信してさえもいない / たっぷりと塗るものを / でも私は間違いなくなりたい / その一部に
ロレインがさ、オレの体に何か塗ってそれを舐めたいって言ってるんだ。何を塗るのか分からないんだけど、絶対やってみたいんだよ。
はてな
slather:たっぷりと塗る
lick off:舐め取る
definitely:間違いなく
Chandler:
Ok, / you can not do this / to me.
うん / あなたはこれをすることができない / 私に
おい、オレに対してそんな事しないでくれよ。
Joey:
You're right, / I'm sorry. / You're right.
あなた正しい / ゴメンなさい / あなたは正しい
そうだな、ゴメン。お前の言う通りだよ。
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ
以上になります。
今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。
英単語
quarters:quarter の複数形。25セント硬貨
puppets:puppet の複数形。操り人形
cruelty:残酷さ
disgusted:ムカついた
slather:たっぷりと塗る
definitely:間違いなく
熟語
one another:お互い
lick off:舐め取る
最後まで読んでいただき、ありがとうございました!
次回←
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード14-6
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
前回→
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード14-4
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。
-
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい! こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...
続きを見る