スラッシュリーディングとは
スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。
日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。
なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳
前回からの続きになります。
Ross:
Mmm. / (They both reach / for the last cookie) / Oh, / no-
んー / (彼ら両方は手を伸ばす / 最後のクッキーに) / おお / いや-
んー(二人とも最後のクッキーに手を伸ばす)おっと。
Rachel:
Sorry-
ごめん。
Ross:
No no no, go-
いいよ食べて。
Rachel:
No, / have it, / really, / I don't want it-
いや / それを食べて / 本当に / 私はそれを欲しくない
あなたが食べて、私はいらないから。
Ross:
Split it?
分ける?
はてな
split:分ける、分割する
Rachel:
Okay.
いいね。
Ross:
Okay. / (They split it.) / You know / you probably didn't know this, / but back in high school, / I had a, um, major crush on you.
うん / (彼らはそれを分ける) / 分かる / あなたは多分これを知らなかった / でも高校時代に遡って / 私はあなたにすごく惚れていた
よし(クッキーを分ける)知らなかったと思うけど、高校時代に君のことが好きだったんだ。
はてな
major:すごく、より重要な
crush:押しつぶす、くしゃくしゃにする
crush on:惚れる
Rachel:
I knew.
知ってたわ。
Ross:
You did! / Oh.... / I always figured / you just thought / I was Monica's geeky older brother.
あなたはしてた! / おお... / 私はいつも考えていた / あなたが思った / 私はモニカの変な兄貴と
知ってたのか!モニカの変な兄貴だと思われてるかと思ったよ。
はてな
figured:figure の過去形。考える、思う
geeky:変な、オタクな
「figure」は名詞として使うと、形状や図形という意味になります。フィギュアスケートの名前の由来になっている英単語です。
Rachel:
I did.
思ってたわ。
Ross:
Oh. / Listen, / do you think- / and try not to let / my intense vulnerability / become any kind of a factor / here- / but do you think / it would be okay / if I asked you out? / Sometime? / Maybe?
ああ / 聞いて / あなたは思いますか / そしてさせないようにして / 私の強烈に傷つきやすい / いくつかの要因になる事を / ここで / でもあなたは思いますか / それは良いだろうか / もし私があなたを誘っても? / いつか? / 多分?
ボクはすごく傷つきやすい性格だけど気にせず答えて欲しい。君の事をデートに誘っても良いかな?いつか?多分?
はてな
try not to:しないようにする
intense:激しい、強烈な
vulnerability:傷つきやすい
become:〜になる
factor:要素、要因
ask out:デートに誘う
レイチェルがあまりにズバズバ返答してくるので、予防線を張っているロスですね笑
Rachel:
Yeah, maybe...
いいわよ、多分...
Ross:
Okay... / okay, / maybe / I will...
うん... / うん / 多分 / 私はするつもり...
分かった、多分誘うよ
Rachel:
Goodnight.
おやすみ。
Ross:
Goodnight.
おやすみ。
(Rachel goes / into her room / and Monica enters / the living room / as Ross is leaving.)
(レイチェルは / 彼女の部屋の中に / そしてモニカは入っていく / リビングルームに / その時ロスが去っていく)
(レイチェルが自分の部屋に行き、ロスが出ていく時にモニカがリビングルームに入ってくる)
Monica:
See ya.... / Waitwait, / what's with you?
じゃあね... / 待って待って / あなたに何かあった?
またね...待って、何かあったの?
Ross:
I just grabbed a spoon. / (Ross exits / and Monica has no idea / what that means.)
私はスプーンを掴んだ / (ロスが出ていく / そしてモニカは分からない / その意味の事が)
スプーンを掴んだよ。(ロスが出ていき、モニカはその意味が分かっていない)
前の方でジョーイが言っていた、アイスは色々な味があるからスプーンを掴めっていう発言に対しての反応ですね。
[Scene: / Central Perk, / everyone is there.]
[シーン: / セントラルパーク / みんながそこにいる]
[シーン:セントラルパーク、みんながいる]
Joey:
I can't believe / what I'm hearing here.
私は信じられない / 私がここで聞いている事が
信じられねえよ。
Phoebe:
(sings) / I can't believe / what I'm hearing here...
(歌う) / 私は信じられない / 私がここで聞いている事が...
(歌う)信じられねえよ...
Monica:
What? I-I said you had a-
何?私が言ったのは-
Phoebe:
(sings) What I said you had...
(歌う)何?私が言ったのは...
Monica:
(to Phoebe) / Would you stop?
(フィービーに) / あなたはやめてくれますか?
(フィービーに)やめてくれる?
Phoebe:
Oh, / was I doing it / again?
ああ / 私はそれをしていた / また?
私また歌ってた?
All:
Yes!
うん!
Rachel:
(walks up / with a pot of coffee) / Would anybody like more coffee?
(近寄る / コーヒーのポットと) / 誰かもっとコーヒーはいりませんか?
(コーヒーのポットを持って近寄る)コーヒーのおかわりいる?
はてな
walk up:近寄る
レイチェルはセントラルパークの店員として働き始めたみたいです。
Chandler:
Did you make it, / or are you just serving it?
あなたはそれを作りましたか / それかあなたはただそれを出している?
そのコーヒーは君が淹れたの?それとも注いでるだけ?
はてな
serving:serve の現在分詞。給仕する、仕える
Rachel:
I'm just serving it.
ただ注いでるだけよ。
All:
Yeah. / Yeah, / I'll have / a cup of coffee.
うん / うん / 私は持つつもり / コーヒー1杯を
じゃあ、おかわり欲しい。
レイチェルが淹れたコーヒーがマズかったので、みんな警戒していたようです笑
Chandler:
Kids, / new dream... / I'm in Las Vegas.
子供達 / 新しい夢... / 私はラスベガスにいる
みんな、新しい夢を見たよ...オレはラスベガスにいた。
Chandler:
I'm Liza Minelli-
オレはライザ・ミネリだった。
ライザ・ミネリはアメリカの女優、歌手です。
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ
今回でシーズン1の1話目の翻訳は終わりです。
次回からシーズン1の2話目の翻訳になります。
今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。
英単語
split:分ける、分割する
major:すごく、より重要な
crush:押しつぶす、くしゃくしゃにする
figured:figure の過去形。考える、思う
geeky:変な、オタクな
intense:激しい、強烈な
vulnerability:傷つきやすい
become:〜になる
factor:要素、要因
serving:serve の現在分詞。給仕する、仕える
熟語
crush on:惚れる
try not to:しないようにする
ask out:デートに誘う
walk up:近寄る
最後まで読んでいただき、ありがとうございました!
次回←
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード2-1
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
前回→
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード1-11
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。
-
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい! こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...
続きを見る