スラッシュリーディングとは
スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。
日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。
なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳
前回からの続きになります。
(Camera pans / to Rachel, / Monica, / and Phoebe / in the kitchen)
(カメラがパンする / レイチェルに / モニカ / そしてフィービー / キッチンの)
(カメラがキッチンにいるレイチェル、モニカ、フィービーにパンする。)
Monica:
So, did I hear Poconos?
で、ポコノズって言ってた?
Rachel:
Yes, / my sister's giving us / her place / for the weekend.
うん / 私の妹が私達に貸す / 彼女の場所を / 週末に
うん、週末に妹が家を貸してくれるの。
Phoebe:
Woo-hoo, / first weekend away together!
やったー / 初めての週末に一緒にする遠出!
やったじゃん、初めて二人きりで過ごす週末ね!
はてな
weekend away together:週末に一緒にする遠出
Monica:
Yeah, that's a big step.
うん、大きな一歩ね。
Rachel:
I know.
そうね。
(Camera pans / to Ross, / looking dejected)
(カメラがパンする / ロスに / 落ち込んでいるように見える)
(カメラが落ち込んでいる様子のロスにパンする。)
はてな
dejected:deject の過去分詞。落ち込んだ
Chandler:
(to Ross) / Ah, / it's just a weekend, / big deal!
(ロスに) / ああ / それはただの週末 / 大したことじゃない!
(ロスに) ただの週末だよ、大したことじゃないだろ!
Ross:
Wasn't this supposed to be just a fling, / huh? / Shouldn't it be... / (makes flinging motions / with hands) / flung by now?
これはただのひとときの情事のはずじゃなかったの / ん? / それはなるはずじゃないの... / (投げ捨てる動きをする / 手で) / 今頃は投げ捨てられている?
これって軽い遊びだったんじゃないのか?(手で投げ捨てる動きをする) 今頃、捨てられてるはずじゃないの?
はてな
fling:ひとときの情事
flinging:fling の現在分詞。投げ捨てる
flung:fling の過去分詞。投げ捨てられる
(Camera pans back to Rachel)
(カメラがレイチェルにパンする。)
Rachel:
I mean, / we are way past the fling thing, / I mean, / I am feeling things / that I've only read about / in Danielle Steele books, / you know? / I mean, / when I'm with him, / I'm totally, / totally...
つまり / 私達はひとときの情事を越えている / つまり / 私は状況を感じている / 私が読んで知るしかないことを / ダニエル・スティールの本で / 分かるでしょ? / つまり / 私が彼といる時 / 私は本当に / 本当に...
つまり、私達はもう軽い遊びってやつを通り越しちゃったのよ。これってダニエル・スティールの本でしか知れない感情よ。分かるでしょ?パウロといると本当に、本当に...
はてな
read about:読んで知る
(Camera pans / to Ross, / holding his stomach)
(カメラがパンする / ロスに / 彼の腹を抑えている)
(カメラが自分の腹を抑えているロスにパンする。)
Ross:
...nauseous, / I'm physically nauseous. / What am I supposed to do, / huh? / Call immigration? / (pauses, / looks suddenly inspired) / I could call immigration!
...吐き気を催す / 私は肉体的に吐き気を催している / 私は何をしなければならないの / ん? / 移民局に電話する? / (ちょっと止まる / 突然ひらめいたように見える) / 私は移民局に電話できるだろう!
...吐きそう、本当に吐きそう。ボクはどうすればいいんだ?移民局に電話でもするか?(ちょっと止まる、突然ひらめいた様子) 移民局に電話できるじゃん!
はてな
nauseous:吐き気を催す
immigration:移民局
inspired:inspire の過去分詞。ひらめいた
[Scene: / The Hallway, / Chandler and Joey leaving / girls' apartment, / carrying lasagna.]
[シーン: / 廊下 / チャンドラーとジョーイは去っている / 女の子のアパートを / ラザニアを運んでいる]
[シーン:廊下。チャンドラーとジョーイがラザニアを運びながら、モニカ達のアパートから出てくる。]
Joey:
I love babies, / with their little baby shoes, / and their little baby toes, / and their little baby hands...
私は赤ちゃんが大好き / それらの小さい赤ちゃんの靴 / そしてそれらの小さい赤ちゃんのつま先 / そしてそれらの小さい赤ちゃん手...
赤ちゃんってカワイイよな、ちっちゃい靴とか、ちっちゃいつま先とか、ちっちゃい手とか...
Chandler:
Ok, / you're going to have to stop that, / forever!
うん / あなたはそれをやめるべきである / 永遠に!
うん。それもうやめてくれ、永遠にな!
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ
以上になります。
今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。
英単語
dejected:deject の過去分詞。落ち込んだ
fling:ひとときの情事
flinging:fling の現在分詞。投げ捨てる
flung:fling の過去分詞。投げ捨てられる
nauseous:吐き気を催す
immigration:移民局
inspired:inspire の過去分詞。ひらめいた
熟語
weekend away together:週末に一緒にする遠出
read about:読んで知る
最後まで読んでいただき、ありがとうございました!
次回←
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード12-4
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
前回→
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード12-2
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。
-
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい! こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...
続きを見る