FRIENDS

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード15-6

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳

 

スラッシュリーディングとは

【英語 初心者】ひたすら暗記が苦手な人向け!単語の勉強方法

 

スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。

日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。

なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!  

 

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳

 

前回からの続きになります。

 

[Scene: / Monica and Rachel's, / everyone is there / but Ross / and Chandler. / Monica is making food, / and having everyone try it.]

[シーン: / モニカとレイチェルの / みんながそこにいる / ロスを除いて / それとチャンドラーを / モニカは食べ物を作っている / そしてみんなにそれを試してもらっている]

[シーン:モニカとレイチェルのアパート。ロスとチャンドラー以外のみんながそこにいる。モニカは食べ物を作っていて、みんなに試してもらっている。] 

 

Monica:

(to Joey) / OK, / try this salmon mousse.  

(ジョーイに) / よし / このサーモンのムースを試して

(ジョーイに) よし、このサーモンのムース食べてみて。 

 

Joey:

(tasting) Mmmm. Good. 

(味見する) んん、うまいよ。 

 

Monica:

Is it better / than the other salmon mousse?

それはより良いの / 他のサーモンのムースよりも?

前のサーモンのムースよりも美味しい? 

 

Joey:

It's creamier. 

クリーミーだな。 

 

Monica:

Yeah, well, is that better? 

うん、で、良かったの? 

 

Joey:

I don't know. / We're talking / about whipped fish, / Monica. / I'm just happy / I'm keeping it down, / y'know?

私は知らない / 私達は話している / 泡立てられた魚について / モニカ / 私はただ嬉しい / 私はそれを吐かないでいる / 分かるでしょ?

知らないよ。泡立てた魚の話だぞ、モニカ。吐かなかっただけマシだろ?  

はてな

keep down:(食べたものを) 吐かないでいる

 

 

(Chandler kicks / the door closed, / angrily. / His clothes are askew, / he looks beat.)  

(チャンドラーは蹴る / ドアを閉める / 怒って / 彼の服は歪んでいる / 彼はくたびれているように見える)

(チャンドラーは怒ってドアを蹴って閉める。チャンドラーの服は乱れていて、くたびれている様子。)   

はてな

askew:歪んで
beat:くたびれて

 

Rachel:

My God! What happened to you? 

ウソでしょ!何があったの? 

 

Chandler:

Eight and a half hours / of aptitude tests, / intelligence tests, / personality tests... / and what do I learn? / (he taps / the results / and reads them) / "You are ideally suited / for a career / in data processing / for a large multinational corporation."  

8時間半 / 適性検査の / 知能検査 / 性格検査... / そして私が分かることは? / (彼は軽く叩く / 結果を / そしてそれらを読む) / "あなたは理想的に適合している / 職業に / データ処理の / の大手多国籍企業"

8時間半の適性検査、知能検査、性格検査... それで何が分かったと思う?(チャンドラーは結果の書類を軽く叩き、読み上げる) 「あなたに適している職業は大手多国籍企業のデータ処理です」だってさ。  

はてな

aptitude test:(職業などの) 適性検査
ideally suited:理想的に適合した
large multinational corporation:大手多国籍企業

 

Phoebe:

That's so great! / 'Cause you already know / how to do that!

それはすごく素晴らしい! / なぜならあなたはもう知っているから / それをするやり方を!

最高ね!もうやり方知ってる仕事じゃん! 

 

Chandler:

Can you believe it? / I mean, / don't I seem / like somebody / who should be doing / something really cool? / You know, / I just always pictured myself / doing something... / something.

あなたはそれを信じることができるの? / つまり / 私は見えないの / ある人に / するべき人 / 本当にかっこいい何かを? / えっと / 私はただいつも自分自身を想像していた / 何かをしている... / 何か

信じられるか?オレってカッコいい仕事をするようなヤツに見えないのか?いつも他の何かをする自分を想像してたのにさ...   

 

Rachel:

(comes up / and rubs him / on the chest) / Oh / Chandler, / I know, / I know... / oh, / hey! / You can see / your nipples / through this shirt!  

(近づく / そして彼をこする / 胸を) / ああ / チャンドラー / 私は分かる / 私は分かる... / ああ / ねえ! / あなたは見ることができる / あなたの乳首を / このシャツを通り抜けて!

(近づいてチャンドラーの胸をさする) ああ、チャンドラー、分かる、分かるわ... ねえ!乳首が透けて見えてるわよ! 

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ

 

以上になります。

今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。

 

英単語

askew:歪んで
beat:くたびれて

 

熟語

keep down:(食べたものを) 吐かないでいる
aptitude test:(職業などの) 適性検査
ideally suited:理想的に適合した
large multinational corporation:大手多国籍企業

 

最後まで読んでいただき、ありがとうございました!

 

次回

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード15-7

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...

続きを見る

 

前回

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード15-5

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...

続きを見る

 

このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。

【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法

  英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい!   こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...

続きを見る

 

-FRIENDS

© 2024 Nazaブログ