FRIENDS

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード16-15

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳

 

スラッシュリーディングとは

【英語 初心者】ひたすら暗記が苦手な人向け!単語の勉強方法

 

スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。

日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。

なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!    

 

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳

 

前回からの続きになります。

 

(Thinking quickly, / Chandler desperately tries / to remember anything / to do / with schizophrenia....)

(早く考える / チャンドラーは必死にしようとする / 何かを思い出すことを / することを / 統合失調症で...)

(急いで考える。チャンドラーは統合失調症に関することを必死に思い出そうとする。) 

はてな

desperately:必死に

 

Chandler:

And / err, / he informed me / that uh, she took / the news / rather badly, / in fact, / he uh, mentioned / the word frenzy.

そして / ああ / 彼は私に知らせた / 彼女が取ったことを / 知らせを / ずいぶん悪く / 実際に / 彼は口にした / 精神錯乱という言葉を

先生が言うには、彼女は受け入れるのにずいぶん苦労したそうです。実際、精神錯乱って言葉を使ってましたね。 

はてな

informed:inform の過去形。知らせる
rather:ずいぶん
in fact:実際に
frenzy:(一時的に) 精神錯乱

 

Mr. Douglas:

You’re kidding? She seems so... 

冗談だろ?彼女が...  

 

Chandler:

Oh, / no, / no. / Nina... / (miming fairies twinkling / around his head) / ..she is whooo wewee-woo whoo whoo! / In fact, / if you asked her / right now, / she would have no recollection / of being fired / at all, / none at all.

ああ / いや / いや / ニーナ... / (妖精がキラキラ輝くパントマイムをする / 彼の頭の周りを) / ...彼女はワーオワーオ! / 実際に / もしあなたが彼女に尋ねたら / まさに今 / 彼女は思い出さないだろう / クビになることの / 少しの / 全くない

いや、いや、ニーナは... (チャンドラーの頭の周りで妖精がキラキラ輝くパントマイムをする) ...彼女はワーって感じです!実際、今彼女に聞いたらクビの事は全く記憶にないでしょう。全く。 

はてな

recollection:思い出すこと

 

Mr. Douglas:

That’s unbelievable. 

信じられないな。 

 

Chandler:

And yet, / believable. / So I decided / not to fire her / again / until I can be assured / that she will be no threat / to herself, / or others.

それにもかかわらず / 信じられる / それで私は決めた / 彼女をクビにしないことを / また / 私は保証されるまで / 彼女が危険な存在にならないこと / 彼女自身に / それか他の人たちに

それがあり得るんです。それで彼女が自分自身や他人に危険を及ぼす可能性がなくなるまで、クビにしないでおこうと決めたんです。 

はてな

assured:assure の過去分詞。保証される
threat:危険な存在

 

Mr. Douglas:

I see. / I guess / you never really know / what’s going on / inside a person’s head.

なるほど / 私は思う /  あなたは絶対本当に知らない / 何が起こっているのか / 人の頭の内側で

なるほど。人の頭の中っていうのは分からないものだな。 

 

Chandler:Well, / I guess / that’s / why they call it / psychology, / sir.

ああ / 私は思う / それが / 彼らがそれを呼ぶ理由 / 心理学と / サー

はい、人はそれを心理学と呼ぶんですね。 

 

 

[Scene: / Lamaze class, / Ross is again / on the floor, / cradled in Susan’s lap, / but now / Carol is cradled / in his lap, / and she has / a pretend baby, / on her lap. / The teacher is showing / her class / a video, / which is about to end.]

[シーン: / ラマーズ法のクラス / ロスはまた / 床にいる / スーザンの膝に抱かれている / でも今 / キャロルは抱かれている / 彼の膝に / そして彼女は持っている / 架空の赤ちゃんを / 彼女の膝で / 先生は見せる / 彼女の授業で / ビデオを / 終わろうとしているもの]

[シーン:ラマーズ法のクラス。再び、ロスは床でスーザンの膝に包まれている。しかし、今度はロスの膝にキャロルが包まれ、彼女の膝には偽物の赤ちゃんがいる。先生は生徒にビデオを見せていて、それが終わろうとしている。] 

はてな

cradled:cradle の過去分詞。抱かれている

 

Soothing male voice:

..a sound / Mom and Dad never forget. / For this after all, / is the miracle / of birth.

...音 / ママとパパが絶対忘れない / これは結局のところ / 奇跡 / 誕生の

...ママとパパが絶対に忘れることのない音です。つまりこれが誕生の奇跡なのです。 

 

Teacher:

Lights please? / And that’s having / a baby. / Next week is our final class.

明かりをお願いします? / そしてそれが持つこと / 赤ちゃんを / 来週は私たちの最後の授業です

明かりをつけてくれる?これが赤ちゃんの誕生です。来週は最後の授業ですね。 

 

(People start / getting up. / Ross grabs / Carol’s doll / to hold it / upside down / like a football, / slapping it / with his other hand.)

(人々は始める / 立ち上がることを / ロスは掴む / キャロルの人形を / それを持つために / 逆さまに / アメフトみたいに / それをはたく / 彼の別の手で)

(みんなは立ち上がり始める。ロスはキャロルの人形をアメフトの様に逆さまに持って、もう片方の手ではたく。) 

はてな

upside down:逆さまに

 

Ross:

Susan, go deep. 

スーザン、行け。 

 

(Susan just glares back, / as Ross’s inappropriate joke falls flat. / Meanwhile, / a bubble is about to burst...)  

(スーザンはただにらみ返す / ロスの不適切なジョークが完全に失敗する時 / その一方で / 泡が破裂しそうだ...)

(ロスの不適切なジョークが失敗して、スーゼンはにらみ返す。一方で、何かが起こりそうだ...)     

はてな

glare back:にらみ返す
inappropriate:不適切な
fall flat:完全に失敗する
about to burst:破裂しそうだ

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ

 

以上になります。

今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。

 

英単語

desperately:必死に
informed:inform の過去形。知らせる
rather:ずいぶん
frenzy:(一時的に) 精神錯乱
recollection:思い出すこと
assured:assure の過去分詞。保証される
threat:危険な存在
cradled:cradle の過去分詞。抱かれている
inappropriate:不適切な

 

熟語

in fact:実際に
upside down:逆さまに
glare back:にらみ返す
fall flat:完全に失敗する
about to burst:破裂しそうだ

 

最後まで読んでいただき、ありがとうございました!

 

次回

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード16-16

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...

続きを見る

 

前回

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード16-14

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...

続きを見る

 

このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。

【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法

  英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい!   こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...

続きを見る

 

-FRIENDS

© 2024 Nazaブログ