スラッシュリーディングとは
スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。
日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。
なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳
前回からの続きになります。
Dr. Oberman:
(entering) / Knock knock! / How are we today? / Any nausea?
(入って来る) / コンコン! / 今日の調子はどう? / 吐き気は?
(入って来る) 入るわよ!調子はどう?吐き気はある?
はてな
nausea:吐き気
All:
Yeah. / Yeah. / A little.
うん / うん / 少し
うん、少し。
先生は妊婦の体調を気にしていますが、みんなはケンカしてイライラしているので、吐き気が少しあると答えています笑
Dr. Oberman:
Well, / I was just wondering / about the mother-to-be, / but.. / thanks for sharing. / (To Carol) / Uh, / lie back..
ああ / 私は気になっていた / 母親になる事について / でも... / 共有してくれてありがとう / (キャロルに) / んん / 仰向けになって..
妊婦さんが大丈夫か気になっていたんだけど...分かち合ってくれてありがとう。 (キャロルに) 横になって...
はてな
lie:横になる、横たわる
lie back:仰向けになる、後ろにもたれる
Ross:
You- / uh- / y'know what, / I'm gonna go. / I don't- / I don't think / I can be involved / in this particular thing / right now.
あなたは- / ああ- / あのさ / 私は行くつもり / 私はしてない- / 私は思わない / 私は関わることができると / この特別な事に / 今
ボクはもう行くよ。今はこの特殊な家族に協力できそうにないから。
はてな
involved:involve の過去分詞。関係する、関わる
particular:特別の、特有の
(He turns / to go, / but the sound of the sonogram catches / his ear. / He returns / and stares at it.)
(彼は振り返る / 行くために / でも超音波画像の音はつかむ / 彼の耳を / 彼は戻る / そしてそれをじっと見る)
(ロスは行こうとするが、超音波画像の音が聞こえたので、戻ってそれをじっと見る)
Ross:
Oh my God.
すごいな。
Susan:
Look at that.
見て。
Carol:
I know.
ホント。
[Scene: / Monica and Rachel's apartment, / everyone is watching / the tape of the sonogram. / Rachel is on the phone.]
[シーン: / モニカとレイチェルのアパート / みんなが見ている / 超音波画像のテープを / レイチェルは電話中]
[シーン:モニカとレイチェルのアパート、みんなが超音波画像のテープを見ている。レイチェルは電話中。]
Ross:
Well? / Isn't that amazing?
どう? / それは素晴らしくない?
どう?すごくない?
Joey:
What are we supposed to be seeing / here?
私達は何を見る事になっているの / ここで?
オレ達は何を見てるんだ?
はてな
be supposed to:〜する事になっている
Chandler:
I don't know, / but.. / I think / it's about to attack / the Enterprise.
私は分からない / でも.. / 私は思う / それは攻撃について / エンタープライズ号を
分からない...エンタープライズ号が攻撃されてる映像じゃないかな。
「Enterprise」はアメリカのSFテレビドラマ「スタートレック」に出てくる宇宙船の名前です。
Phoebe:
You know, / if you tilt / your head / to the left, / and relax your eyes, / it kinda looks / like an old potato.
分かるでしょ / もしあなたが傾けたら / あなたの頭を / 左に / そしてあなたの目をリラックスして / それは見える / 古いジャガイモみたいに
頭を左に傾けて目をリラックスさせたら、古いジャガイモみたいに見えるわ。
はてな
tilt:傾ける、かしげる
Ross:
Then don't do that, / alright?
その時はそれをしないで / いい?
頭を傾けないで見てよ。
Phoebe:
Okay!
わかったわ!
Ross:
(walks over / to where Monica is standing) / Monica. / What do you think?
(歩く / モニカが立っているところに) / モニカ / あなたは何を思う?
(モニカが立っているところまで歩く) モニカ、どう思う?
Monica:
(welling up) Mm-hmm.
(こみ上げている) んん。
はてな
well up:こみ上げてくる、湧き出る
Ross:
Wh- are you welling up?
ウルウルしてる?
Monica:
No.
違うわ。
Ross:
You are, you're welling up.
涙目になってるぞ。
Monica:
Am not!
なってない!
Ross:
You're gonna be / an aunt.
あなたはなる / 叔母さんに
叔母さんになるんだぞ。
はてな
aunt:叔母さん
Monica:
(pushes him / and starts to cry) / Oh / shut up!
(彼を押す / そして泣き始める) / ああ / うるさい!
(ロスを押して泣き始める) うるさい!
Rachel:
(on phone) / Hi, / Mindy. / Hi, / it-it's Rachel. / Yeah, / I'm fine. / I-I saw Barry today. / Oh, / yeah, / yeah / he-he told me. / No, / no, / it's okay. / I hope / you two are very happy, / I really do. / Oh, / oh, / and Mind, / y'know, / if-if everything works out, / and you guys end up getting married / and having kids- / and everything- / I just hope / they have his old hairline / and your old nose. / (Slams the phone down.)
(電話で) / やあ / ミンディー / やあ / それはレイチェル / うん / 私は大丈夫 / 私は今日バリーに会った / ああ / うん / うん / 彼は私に話した / いや / いや / それは大丈夫 / 私は望む / あなた達二人はとても幸せ / 私は本当にする / ああ / ああ / そしてミンディー / 分かるでしょ / もし全てがうまくいって / それからあなた達が最後には結婚して / そして子供を持って- / そして全て- / 私はただ望む / 彼らは彼の前の生え際を持つ / それとあなたの昔の鼻を / (電話をガシャンと切る)
(電話で) ミンディー、レイチェルよ。元気よ、今日バリーに会って聞いたの。気にしないで、幸せを祈ってるわ。もし2人がうまくいって結婚して子供が出来たら、バリーの生え際とあなたの鼻を持った子になるわよ。(電話をガシャンと切る)
はてな
work out:うまくいく
end up:最後には〜になる
hairline:生え際
slams:slam の現在分詞。バタンとする
「old hairline」「old nose」に「old」が付いているのは昔の事を意味します。つまりバリーが植毛する前の生え際、ミンディーは鼻を整形しているのかもしれませんね。
Rachel:
(To everyone) / Okay, / I know / it was a cheap shot, / but I feel so much better now.
(みんなに) / うん / 私は分かる / それは不当な言動だった / でも私は今気分が良くなった
(みんなに) 卑劣なのは分かるけど、スッキリしたわ。
はてな
cheap shot:不当な言動
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ
今回でシーズン1のエピソード2の翻訳は終わりです。
次回からはシーズン1のエピソード3になります。
出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。
英単語
nausea:吐き気
lie:横になる、横たわる
involved:involve の過去分詞。関係する、関わる
particular:特別の、特有の
tilt:傾ける、かしげる
aunt:叔母さん
hairline:生え際
slams:slam の現在分詞。バタンとする
熟語
lie back:仰向けになる、後ろにもたれる
be supposed to:〜する事になっている
well up:こみ上げてくる、湧き出る
work out:うまくいく
end up:最後には〜になる
cheap shot:不当な言動
最後まで読んでいただき、ありがとうございました!
次回←
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード3-1
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
前回→
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード2-10
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。
-
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい! こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...
続きを見る