FRIENDS

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード2-11

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳

 

スラッシュリーディングとは

【英語 初心者】ひたすら暗記が苦手な人向け!単語の勉強方法

 

スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。

日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。

なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!

 

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳

 

前回からの続きになります。

 

Dr. Oberman:

(entering) / Knock knock! / How are we today? / Any nausea?

(入って来る) / コンコン! / 今日の調子はどう? / 吐き気は?

(入って来る) 入るわよ!調子はどう?吐き気はある? 

はてな

nausea:吐き気

 

All:

Yeah. / Yeah. / A little.

うん / うん / 少し

うん、少し。 

先生は妊婦の体調を気にしていますが、みんなはケンカしてイライラしているので、吐き気が少しあると答えています笑

 

Dr. Oberman:

Well, / I was just wondering / about the mother-to-be, / but.. / thanks for sharing. / (To Carol) / Uh, / lie back..

ああ / 私は気になっていた / 母親になる事について / でも... / 共有してくれてありがとう / (キャロルに) / んん / 仰向けになって..

妊婦さんが大丈夫か気になっていたんだけど...分かち合ってくれてありがとう。 (キャロルに) 横になって... 

はてな

lie:横になる、横たわる
lie back:仰向けになる、後ろにもたれる

 

Ross:

You- / uh- / y'know what, / I'm gonna go. / I don't- / I don't think / I can be involved / in this particular thing / right now.

あなたは- / ああ- / あのさ /  私は行くつもり / 私はしてない- / 私は思わない / 私は関わることができると / この特別な事に / 今

ボクはもう行くよ。今はこの特殊な家族に協力できそうにないから。 

はてな

involved:involve の過去分詞。関係する、関わる
particular:特別の、特有の

 

(He turns / to go, / but the sound of the sonogram catches / his ear.  / He returns / and stares at it.)

(彼は振り返る / 行くために / でも超音波画像の音はつかむ / 彼の耳を / 彼は戻る / そしてそれをじっと見る)

(ロスは行こうとするが、超音波画像の音が聞こえたので、戻ってそれをじっと見る) 

 

Ross:

Oh my God. 

すごいな。 

 

Susan:

Look at that. 

見て。 

 

Carol:

I know. 

ホント。  

 

[Scene: / Monica and Rachel's apartment, / everyone is watching / the tape of the sonogram.  / Rachel is on the phone.]

[シーン: / モニカとレイチェルのアパート / みんなが見ている / 超音波画像のテープを / レイチェルは電話中]

[シーン:モニカとレイチェルのアパート、みんなが超音波画像のテープを見ている。レイチェルは電話中。] 

 

Ross:

Well? / Isn't that amazing?

どう? / それは素晴らしくない?

どう?すごくない? 

 

Joey:

What are we supposed to be seeing / here?

私達は何を見る事になっているの / ここで?

オレ達は何を見てるんだ?  

はてな

be supposed to:〜する事になっている

 

Chandler:

I don't know, / but.. / I think / it's about to attack / the Enterprise.

私は分からない / でも.. / 私は思う / それは攻撃について / エンタープライズ号を

分からない...エンタープライズ号が攻撃されてる映像じゃないかな。  

「Enterprise」はアメリカのSFテレビドラマ「スタートレック」に出てくる宇宙船の名前です。

 

Phoebe:

You know, / if you tilt / your head / to the left, / and relax your eyes, / it kinda looks / like an old potato.

分かるでしょ / もしあなたが傾けたら / あなたの頭を / 左に / そしてあなたの目をリラックスして / それは見える / 古いジャガイモみたいに

頭を左に傾けて目をリラックスさせたら、古いジャガイモみたいに見えるわ。 

はてな

tilt:傾ける、かしげる

 

Ross:

Then don't do that, / alright?

その時はそれをしないで / いい?

頭を傾けないで見てよ。  

 

Phoebe:

Okay!  

わかったわ! 

 

 

Ross:

(walks over / to where Monica is standing) / Monica. / What do you think?

(歩く / モニカが立っているところに) / モニカ / あなたは何を思う?

(モニカが立っているところまで歩く) モニカ、どう思う? 

 

Monica:

(welling up) Mm-hmm. 

(こみ上げている) んん。 

はてな

well up:こみ上げてくる、湧き出る

 

Ross:

Wh- are you welling up? 

ウルウルしてる? 

 

Monica:

No. 

違うわ。  

 

Ross:

You are, you're welling up. 

涙目になってるぞ。 

 

Monica:

Am not! 

なってない! 

 

Ross:

You're gonna be / an aunt.

あなたはなる / 叔母さんに

叔母さんになるんだぞ。 

はてな

aunt:叔母さん

 

Monica:

(pushes him / and starts to cry) / Oh / shut up!

(彼を押す / そして泣き始める) / ああ / うるさい!

(ロスを押して泣き始める) うるさい!  

 

Rachel:

(on phone) / Hi, / Mindy. / Hi, / it-it's Rachel. / Yeah, / I'm fine. / I-I saw Barry today. / Oh, / yeah, / yeah / he-he told me. / No, / no, / it's okay. / I hope / you two are very happy, / I really do. / Oh, / oh, / and Mind, / y'know, / if-if everything works out, / and you guys end up getting married / and having kids- / and everything- / I just hope / they have his old hairline / and your old nose. / (Slams the phone down.) 

(電話で) / やあ / ミンディー / やあ / それはレイチェル / うん / 私は大丈夫 / 私は今日バリーに会った / ああ / うん / うん / 彼は私に話した / いや / いや / それは大丈夫 / 私は望む / あなた達二人はとても幸せ / 私は本当にする / ああ / ああ / そしてミンディー / 分かるでしょ / もし全てがうまくいって / それからあなた達が最後には結婚して / そして子供を持って- / そして全て- / 私はただ望む / 彼らは彼の前の生え際を持つ / それとあなたの昔の鼻を / (電話をガシャンと切る)

(電話で) ミンディー、レイチェルよ。元気よ、今日バリーに会って聞いたの。気にしないで、幸せを祈ってるわ。もし2人がうまくいって結婚して子供が出来たら、バリーの生え際とあなたの鼻を持った子になるわよ。(電話をガシャンと切る) 

はてな

work out:うまくいく
end up:最後には〜になる
hairline:生え際
slams:slam の現在分詞。バタンとする

「old hairline」「old nose」に「old」が付いているのは昔の事を意味します。つまりバリーが植毛する前の生え際、ミンディーは鼻を整形しているのかもしれませんね。

 

Rachel:

(To everyone)Okay, / I know / it was a cheap shot, / but I feel so much better now. 

(みんなに) / うん / 私は分かる / それは不当な言動だった / でも私は今気分が良くなった

(みんなに) 卑劣なのは分かるけど、スッキリしたわ。 

はてな

cheap shot:不当な言動

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ

 

今回でシーズン1のエピソード2の翻訳は終わりです。

次回からはシーズン1のエピソード3になります。

出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。

 

英単語

nausea:吐き気
lie:横になる、横たわる
involved:involve の過去分詞。関係する、関わる
particular:特別の、特有の
tilt:傾ける、かしげる
aunt:叔母さん
hairline:生え際
slams:slam の現在分詞。バタンとする

 

熟語

lie back:仰向けになる、後ろにもたれる
be supposed to:〜する事になっている
well up:こみ上げてくる、湧き出る
work out:うまくいく
end up:最後には〜になる
cheap shot:不当な言動

 

最後まで読んでいただき、ありがとうございました!

 

次回← 

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード3-1

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...

続きを見る

 

前回→ 

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード2-10

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...

続きを見る

 

このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。

【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法

  英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい!   こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...

続きを見る

 

-FRIENDS

© 2024 Nazaブログ