FRIENDS

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード14-13

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳

 

スラッシュリーディングとは

【英語 初心者】ひたすら暗記が苦手な人向け!単語の勉強方法

 

スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。

日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。

なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!  

 

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳

 

前回からの続きになります。

 

Carol:

Oh, I love you too. But... 

私も愛してるわ。でも... 

 

Ross:

No but, no but. 

でもはやめて、でもはやめてよ。  

 

Carol:

You know / that thing / you put / over here / with the pin / in it? / It's time / to take the pin out. / You'll find someone, / I know / you will. / The right woman is just waiting / for you.

あの / その物 / あなたが置いた / こちらに / ピンで / それに? / それは時 / ピンを取り除く / あなたは誰かを見つける / 私は分かる / あなたがすると / 理想の女性はただ待っている / あなたを

あのさ、あなたがピンで刺してたやつだっけ?ピンを外す時よ。きっと誰かに出会えるわよ、私には分かるの。理想の人があなたを待ってるわ。  

 

Ross:

That's easy / for you / to say, / you found one already.

それは簡単 / あなたにとって / 言うことが / あなたはもう一人見つけた

言うのは簡単だよ、君はもう見つけたんだから。 

 

Carol:

All you need is a woman / who likes men / and you'll be set.

あなたに必要なのは女性だけ / 男性を好きな人 / そしてあなたは定められる

あなたに必要なのは男を好きな女よ、そしたら上手くいくわ。 

 

 

(A beautiful woman walks / by Ross, / he stares / at her.)

(美しい女性は歩く / ロスのそばを / 彼はジッと見る / 彼女を)

(美しい女性がロスの近くを通りかかる。ロスは彼女をジッと見る。)   

 

Carol:

Not her. 

彼女はダメよ。 

 

[Scene: / Monica and Rachel's, / The girls are talking / with the firemen.]

[シーン: / モニカとレイチェルの / 女の子達は話している / 消防士と]

[シーン:モニカとレイチェルのアパート。女性陣は消防士と話している。]   

 

Fireman No. 3:

We get off / around midnight, / why don't we pick you up / then?

私達は終える / 真夜中近くに / 私達はあなたを迎えに行こうか / それから?

夜中に仕事が終わるから、そしたら迎えに来ようか? 

はてな

get off:(仕事などを)終える

 

Rachel:

So, / um, / will you bring / the truck?

それで / んん / あなたは持ってくるの / トラックを?

じゃあ、消防車で来るの? 

 

Fireman No. 3:

I'll even let you ring / the bell.

私はあなたにベルを鳴らすことさえ許す / ベルを

ベル鳴らしてもいいよ。 

 

Rachel:

Oh, my god. 

最高。  

 

Phoebe:

See, / there you go, / the cleansing works!

ほら / ほらね / 浄化が効いている!

ほらね、浄化が効いてるわ! 

 

Monica:

They're nice guys. 

いい人達ね。 

 

Rachel:

Oh, they're firemen guys.    

しかも消防士よ。  

 

[Scene: / Out in the hall, / the firemen are talking.]

[シーン: / 廊下の外で / 消防士達が話している]

[シーン:廊下の外。消防士達が話している。] 

 

Fireman No. 1:

You guys tell them / you were married?

あなた達は彼女らに話したの / あなたが結婚していたと?

結婚してる事言った?  

 

Fireman No. 2:

No way! 

言う訳無いだろ! 

 

Fireman No. 3:

Are you kidding? / My girlfriend doesn't know, / I'm not gonna tell / them!

あなたは冗談を言っているの? / 私の彼女は知らない / 私は言うつもりはない / 彼女らに!

冗談だろ?オレの彼女も知らないんだから、言う訳ないよ!  

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ

 

以上でシーズン1エピソード14の翻訳は終わりになります。

今回出てきた熟語をおさらいしましょう。

 

熟語

get off:(仕事などを)終える

 

最後まで読んでいただき、ありがとうございました!

 

次回

 

前回

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード14-12

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...

続きを見る

 

このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。

【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法

  英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい!   こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...

続きを見る

 

-FRIENDS

© 2024 Nazaブログ