スラッシュリーディングとは
スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。
日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。
なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳
前回からの続きになります。
Aurora:
So... / which one of the two guys / will you listen to?
それで... / その2人の男達のどちらを / あなたは聞くつもりですか?
それで...どっちの男の言うことを聞くの?
Chandler:
I don't know, / I-I have to listen / to both of them, / they don't exactly let / each other / finish...
私は分からない / 私は聞かないといけない / 彼らの両方を / 彼らはまさにさせない / お互いに / 終わりまで...
分からない。オレは両方の話を聞かなきゃいけないんだ。どっちもお互いの話を最後まで言わせないんだけどね...
Aurora:
Which one?
どっちなの?
Chandler:
...The second guy.
...2番目だ。
前回出てきた、チャンドラーの中に2人の男がいるという話がまだ続いています。1番目の男がオーロラとの関係を賛成派で、2番目の男が反対派です。
Aurora:
I see. / (gets up / to leave) / Well, / call me / if you change / your mind.
分かった / (起き上がる / 去るために) / ああ / 私に電話して / もしあなたが変わるなら / あなたの考えが
分かったわ。 (去るために起き上がる) じゃあ、もし気が変わったら電話して。
(She kisses him, / he holds her, / and kisses her passionately.)
(彼女は彼にキスする / 彼は彼女を抱きしめる / そして彼女に情熱的にキスする)
(オーロラはチャンドラーにキスする。チャンドラーはオーロラを抱きしめて、情熱的にキスする。)
はてな
passionately:情熱的に
Chandler:
Sorry, / the first guy runs / the lips.
ごめんなさい / 1番目の男が動かす / その唇を
ごめん。1番目の男が唇を動かしてるんだ。
ここでの「run」は動作する、運転するという意味で使われています。
(She leaves, / Chandler sighs, / and falls back / on his bed.)
(彼女は去る / チャンドラーはため息をつく / そして後ろに倒れる / 彼のベッドに)
(オーロラは去る。チャンドラーはため息をついて、ベッドに倒れる。)
はてな
sighs:sigh の三人称単数現在。ため息をつく
[Scene: / Monica and Rachel's, / Ross is trying / to comfort Chandler. / Joey is absent.]
[シーン: / モニカとレイチェルの / ロスはしようとしている / チャンドラーを慰めることを / ジョーイは不在]
[シーン:モニカとレイチェルのアパート。ロスはチャンドラーを慰めようとしている。ジョーイは不在。]
はてな
comfort:慰める
absent:不在の
Ross:
Look at it / this way: / you dumped her. / Right? / I mean, / this woman was unbelievably sexy, / and beautiful, / intelligent, / unattainable... / Tell me / why you did this / again?
それを見て / このように: / あなたは彼女を捨てた / だよね? / つまり / この女性は信じられないほどセクシー / そして美しい / 知性のある / 達成不可能な... / 私に話して / なぜあなたがそれをしたか / また?
こんな風に見てみよう。君が彼女を捨てたんだ。だよね?つまり、彼女は信じられないくらいセクシーで、美しくて、知的で、手の届かないような... なんでこんな事をしたのか、もう1回話してくれない?
はてな
unattainable:(目標などが) 達成不可能な
(Joey enters.)
(ジョーイが入ってくる。)
All:
Hey!
やあ!
Monica:
Hey, / wait wait, / aren't you the guy / that plays / the butt / in the new Al Pacino movie?
ねえ / 待って待って / あなたはその男じゃないの / 演じている / そのお尻を / 新しいアル・パチーノの映画で?
ねえ、待って待って。あなたって新しいアル・パチーノの映画でお尻を演じてた人じゃない?
Joey:
Nope.
違うよ。
Ross:
No? / What happened, / big guy?
違う? / 何が起こったの / 大物?
違うの?何があったんだ?大物。
Chandler:
(to Ross) / "Big guy?"
(ロスに) / "大物?"
(ロスに) "大物"?
Ross:
It felt / like a "big guy" moment.
それは感じた / "大物" の瞬間みたいに
"大物" って言う時みたいな感じがしたからさ。
Joey:
I got fired.
クビになったんだ。
All:
Oh!
えっ!
Joey:
Yeah, / they said / I acted / too much / with it. / I told everybody / about this! / Now everybody's gonna go / to the theatre, / expecting / to see me, / and...
うん / 彼らは言った / 私は演じた / 過剰に / それを / 私はみんなに言った / これについて! / もうみんなは行くつもり / 映画館に / 期待している / 私を見ることを / そして...
過剰に演技しすぎだってさ。この事をみんなに言っちゃったのに!オレが見れるのを期待して、みんな映画館に行っちゃうよ...
はてな
expecting:expect の現在分詞。期待する
お尻の役で過剰演技という所が笑いどころですね笑
Rachel:
Oh, / Joey, / you know what? / No one is gonna be able / to tell.
ああ / ジョーイ / あのね / 誰もできないだろう / 見分けることを
ジョーイ、誰も見分けられないわよ。
はてな
no one:誰も〜ない
ここでの「tell」は見分けるという意味で使われています。
Joey:
My mom will.
オレの母親なら見分けられるよ。
Chandler:
Something so sweet / and...disturbing / about that.
何かすごく素敵な / そして...不穏な / それが
すごく素敵で...不穏な感じがするな。
はてな
disturbing:不穏な
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ
以上になります。
今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。
英単語
passionately:情熱的に
sighs:sigh の三人称単数現在。ため息をつく
comfort:慰める
absent:不在の
unattainable:(目標などが) 達成不可能な
expecting:expect の現在分詞。期待する
disturbing:不穏な
熟語
no one:誰も〜ない
最後まで読んでいただき、ありがとうございました!
次回←
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード6-14
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
前回→
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード6-12
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。
-
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい! こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...
続きを見る