スラッシュリーディングとは
スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。
日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。
なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳
前回からの続きになります。
[Scene: / Central Perk, / everyone is there.]
[シーン: / セントラルパーク / みんながそこにいる]
[シーン:セントラルパーク。みんながそこにいる。]
Ross:
Tell me something. / What does the phrase "no date pact" mean / to you?
私に何か教えて / その言葉 "デート無し協定" が何を意味しているの / あなたにとって?
教えてよ、"デート無し協定" って言葉はモニカにとって何だったんだ?
Monica:
I'm sorry, / okay. / It's just / that Chandler has somebody, / and Phoebe has somebody- / I thought / I'd ask Fun Bobby.
ごめんなさい / うん / それはただ / チャンドラーには誰かがいること / そしてフィービーには誰かがいること- / 私は思った / 私は面白いボビーを尋ねるだろうと
ゴメンね。チャンドラーもフィービーも相手がいるからさ...面白ボビーを誘おうと思ったのよ。
Chandler:
Fun Bobby? / Your ex-boyfriend Fun Bobby?
面白いボビー? / あなたの昔の彼氏の面白いボビー?
面白ボビー?元カレの面白ボビーか?
Monica:
Yeah.
そうよ。
Joey:
You know / more than one Fun Bobby?
あなたは知っているの / 2人以上の面白いボビーを?
他に面白ボビーってやつを知ってるのか?
はてな
more than one:2人以上の、2つ以上の
Chandler:
I happen to know / a Fun Bob.
私はたまたま知っている / 面白いボブを
たまたま面白ボブってやつを知ってるよ。
はてな
happen to:たまたま〜する
Rachel:
(Brings Joey / a mug of coffee) / Okay, / here we go...
(ジョーイに持ってくる / コーヒーのマグカップを) / うん / さあどうぞ...
(ジョーイにコーヒーの入ったマグカップを持ってくる) はい、どうぞ...
Joey:
Ooh / ooh / ooh / ooh, / there's no room for milk!
ああ / ああ / ああ / ああ / ミルクの余地がない!
おい、おい、おい、おい。ミルクを入れる空きがないじゃん!
はてな
room for:〜の余地
Rachel:
(Glances at Joey / and then / sips his coffee) / There. / Now there is.
(ジョーイをチラッと見る / それから / 彼のコーヒーを一口飲む) / そこに / 今そこに
(ジョーイをチラッと見てから、ジョーイのコーヒーを一口飲む) ほら、空きならあるわよ。
はてな
glances:glance の三人称単数現在。チラッと見る
Ross:
Okay, / so on our no-date evening, / three of you now have dates.
うん / それでデート無しの夜に / あなた方3人は今デートがある
分かった。じゃあデート無しの夜に、君達3人はデートするんだね。
Joey:
Uh, four.
ああ、4人だ。
Ross:
Four.
4人か。
Rachel:
Five.
5人よ。
Ross:
Five. / (Buries his head / in his hands)
5人 / (彼の頭を覆う / 彼の手で)
5人か。(ロスは手で頭を覆う)
はてな
buries:bury の三人称単数現在。覆う
Rachel:
Sorry. / Paolo's catching an earlier flight.
ごめんなさい / パウロがもっと早い便に乗る
ゴメンね。パウロが早い便に乗れるんだって。
はてな
catch a flight:便に乗る
Joey:
Yeah, / and I met / this really hot single mom / at the store. / What's an elf to do?
うん / そして私は会った / この本当にセクシーなシングルマザーに / その店で / エルフは何をすればいの?
うん、でオレは店でセクシーなシングルマザーと知り合ってさ。エルフなんて他にやることないだろ?
Ross:
Okay, / so I'm gonna be / the only one standing there / alone / when the ball drops?
うん / それで私はなるの / そこで立っているだけの人に / 一人で / ボールが落ちる時に?
分かった。じゃあボールが落ちる時には、ボクだけ1人で立つことになるんだね?
Rachel:
Oh, / c'mon. / We'll have, / we'll have a big party, / and no-one'll know / who's with who.
ああ / ねえ / 私達は持つ / 私達は大きいパーティーがある / そして誰も分からない / 誰と誰がいるか
大丈夫だって。大きいパーティーなのよ。誰と誰が一緒にいるかなんて分からないわ。
Ross:
Hey, / y'know, / this is so not / what I needed / right now.
ねえ / 分かるでしょ / これは全然違う / 私が必要としたものと / 今まさに
ねえ、今ボクが必要としてるのはそんな事じゃないんだよ。
Monica:
What's the matter?
どうしたの?
Ross:
Oh, / it's- / it's Marcel. / He keeps shutting me out, / y'know? / He's walking around / all the time / dragging his hands...
ああ / それは- / それはマルセル / 彼は私を遮断し続けている / 分かるでしょ? / 彼は歩き回っている / 常に / 彼の手を引きずっている...
マルセルの事だよ。ボクを無視し続けてるんだ。ずっと手を引きずりながら歩き回ってるしさ...
はてな
shut out:遮断する
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ
以上になります。
今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。
英単語
glances:glance の三人称単数現在。チラッと見る
buries:bury の三人称単数現在。覆う
熟語
more than one:2人以上の、2つ以上の
happen to:たまたま〜する
room for:〜の余地
catch a flight:便に乗る
shut out:遮断する
最後まで読んでいただき、ありがとうございました!
次回←
前回→
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード10-7
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。
-
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい! こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...
続きを見る