FRIENDS

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1エピソード2ー8

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳

 

スラッシュリーディングとは

【英語 初心者】ひたすら暗記が苦手な人向け!単語の勉強方法

 

スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。

日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。

なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!

 

海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳

 

前回からの続きになります。

 

[Scene: Carol's OB/GYN, Carol is waiting.] 

[シーン:キャロルの産婦人科、キャロルが待っている]  

 

Ross:

(entering) / Sorry / I'm late, / I was stuck / at work. / There was this big dinosaur.. thing.. / anyway.

(入ってくる) / ごめんなさい / 私は遅れた / 私は動けなくされた / 仕事で /  大きい恐竜の事があった... / とにかく

(入ってくる) ゴメン遅れた、仕事が忙しくてさ。大きい恐竜の件で...まぁいいや。

はてな

stuck:stick の過去分詞。動けなくする

 

(Susan enters / holding a drink.)

(スーザンが入ってくる / 飲み物を持って)

(スーザンが飲み物を持って入ってくる) 

 

Susan:

Hi. 

どうも。 

 

Carol:

Ross, / you remember Susan.

ロス / あなたはスーザンを覚えている

ロス、スーザンの事覚えてるでしょ。  

 

Ross:

How could / I forget?

どうやって出来るだろう / 私が忘れる?

どうやって忘れろっていうんだ? 

はてな

forget:忘れる

 

Susan:

Ross. 

ロス。 

 

Ross:

 (they shake hands) / Hello, / Susan. / (To Carol) / Good shake. / Good shake. / So, / uh, / we're just waiting for...?

(彼らは握手する) / こんにちは / スーザン / (キャロルに) / いい握手 / いい握手 / で / んん / 私たちが待っているのは...?

(彼らは握手する) やあ、スーザン。(キャロルに) 良い握手だ。で、僕たちが待っているのは...? 

「良い握手」って言ってますが、ロスの表情を見るからに相当な力を入れられてるのが分かります笑

 

Carol:

Dr. Oberman. 

オーバーマン先生よ。 

 

Ross:

..Dr. Oberman. / Okay. / And is he- 

..オーバーマン先生 / うん / そして彼は-

..オーバーマン先生ね。で彼は- 

 

Susan:

She. 

彼女よ。 

名前に「man」が入ってるので、ロスは男の先生だと思ったのでしょう。

 

Ross:

-she, / of course, / she- uh- familiar / with our.. special situation?

-彼女 / もちろん / 彼女はよく知ってますか / 私たちの特別な関係を?

彼女ね、そうだよね。彼女はボク達の特別な関係を知っているの? 

はてな

familiar:よく知っている、熟知して

 

Carol:

Yes, / and she's very supportive.

はい / そして彼女はすごく協力的

うん、すごく協力的なのよ。  

はてな

supportive:協力的な、支える

 

Ross:

Okay, / that's great. / (Susan gives her / drink / to Carol.) / No, / I'm- / Oh. 

うん / それは素晴らしい / (スーザンが彼女にあげる / 飲み物を / キャロルに) / いや / 私は- / ああ

それは良いね。(スーザンがキャロルに飲み物を渡す) いや、ボクは、ああ。 

スーザンが自分に飲み物を渡してきたと思ってオドオドするロスです笑

 

Carol:

Thanks.  

ありがとう。 

 

Ross:

(picks up / a surgical instrument / and mimes a duck / with it) / Quack, / quack..

(拾い上げる / 外科用器具を / そしてアヒルのモノマネをする / それで) / クワッ / クワッ...

(外科用器具を拾って、それでアヒルのモノマネをする) クワックワッ。 

はてな

pick up:拾い上げる
surgical:外科の、外科医の
instrument:器具
mimes:mime の三人称単数。モノマネ、パントマイム

 

Carol:

Ross? / That opens / my cervix. / (He drops it / in horror.)

ロス? / それは開く / 私の子宮口を / (彼はそれを落とす / ゾッとして)

ロス?それは私の子宮口を開くのもよ。(ロスはゾッとしてそれを落とす) 

はてな

cervix:子宮口
horror:ゾッとする

 

 

[Scene: / Barry's office, / Barry is working / on patient, / Robbie, / as Rachel enters.]

[シーン: / バリーの診療室 / バリーは仕事をしている / 患者に / ロビー / その時レイチェルが入ってくる]

[シーン:バリーの診療所、バリーがロビーという患者を治療している時にレイチェルが入ってくる] 

はてな

office:診療室
patient:患者

バリーは歯医者をやっています。

 

Rachel:

Barry? 

バリー?  

 

Barry:

C'mon in. 

入って。 

 

Rachel:

(hesitates) / Are you sure? 

(躊躇する) / あなたは確か?

(躊躇する) 本当にいいの? 

はてな

hesitates:hesitate の三人称単数。躊躇する

 

Barry:

Yeah! / It's fine, / it's fine. / Robbie's gonna be here / for hours.

うん! / それは大丈夫 / それは大丈夫 / ロビーはここにいる予定 / 何時間も

大丈夫だよ。ロビーの治療があと何時間もかかるから。 

 

Robbie:

Huh?! 

えっ? 

 

Barry:

So, how you doing? 

で、元気かい? 

 

Rachel:

I'm- / uh- / I'm okay... / You look great!

私は- / んん- / 私は大丈夫... / あなたは元気そうに見える!

まあまあよ...あなたは元気そうね! 

 

Barry:

Yeah, well.. 

まあね... 

 

Bernice:

(over intercom) / Dr. Farber, / Jason Greenstein's gagging.

(インターフォン越しに) / ファーバー先生 / ジェイソンさんが吐き気をもよおしている

(インターフォン越しに) ファーバー先生、ジェイソンさんがゲロってます 

はてな

gagging:gag の現在分詞。吐きそうになってゲェッとなる

 

Barry:

(answering the intercom) / Be right there. / (To Robbie and Rachel) / Be back / in a sec.

(インターフォンに答える) / すぐ行く / (ロビーとレイチェルに) / 戻る / すぐに

(インターフォンに答える) すぐ行くよ。(ロビーとレイチェルに) すぐ戻るよ。 

このフレーズの「be right there」と「be back」の前の「I'll」が省略されていると思われます。

 

(As Barry exits / Robbie stares / at Rachel.)

(バリーが出ていく時 / ロビーがじっと見る / レイチェルを)

(バリーが出て行き、ロビーがレイチェルをじっと見る)  

 

Rachel:

I dumped him. 

彼を捨てたの。 

 

Robbie:

Okay. 

いいんじゃない。 

 

海外ドラマ FRIENDS 翻訳まとめ

 

以上になります。

今回出てきた英単語とイディオムをおさらいしましょう。

 

英単語

stuck:stick の過去分詞。動けなくする
forget:忘れる
familiar:よく知っている、熟知して
supportive:協力的な、支える
surgical:外科の、外科医の
instrument:器具
mimes:mime の三人称単数。モノマネ、パントマイム
cervix:子宮口
horror:ゾッとする
office:診療室
patient:患者
hesitates:hesitate の三人称単数。躊躇する
gagging:gag の現在分詞。吐きそうになってゲェッとなる

 

イディオム

pick up:拾い上げる

 

最後まで読んでいただき、ありがとうございました!

 

次回← 

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1エピソード2ー9

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS 翻訳まとめ スラッシュリーディングとは   スラ ...

続きを見る

 

前回→ 

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1エピソード2ー7

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS 翻訳まとめ スラッシュリーディングとは   スラ ...

続きを見る

 

このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。

【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法

  英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい!   こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...

続きを見る

 

-FRIENDS

© 2021 Nazaブログ