FRIENDS

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1エピソード10ー8

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳

 

スラッシュリーディングとは

【英語 初心者】ひたすら暗記が苦手な人向け!単語の勉強方法

 

スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。

日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。

なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!  

 

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳

 

前回からの続きになります。

 

[Scene: / Central Perk, / everyone is there.]

[シーン: / セントラルパーク / みんながそこにいる]

[シーン:セントラルパーク。みんながそこにいる。]  

 

Ross:

Tell me something. / What does the phrase "no date pact" mean / to you?

私に何か教えて / その言葉 "デート無し協定" が何を意味しているの / あなたにとって?

教えてよ、"デート無し協定" って言葉はモニカにとって何だったんだ? 

 

Monica:

I'm sorry, / okay. / It's just / that Chandler has somebody, / and Phoebe has somebody- / I thought / I'd ask Fun Bobby.

ごめんなさい / うん / それはただ / チャンドラーには誰かがいること / そしてフィービーには誰かがいること- / 私は思った / 私は面白いボビーを尋ねるだろうと

ゴメンね。チャンドラーもフィービーも相手がいるからさ...面白ボビーを誘おうと思ったのよ。 

 

Chandler:

Fun Bobby? / Your ex-boyfriend Fun Bobby?  

面白いボビー? / あなたの昔の彼氏の面白いボビー?

面白ボビー?元カレの面白ボビーか? 

 

Monica:

Yeah. 

そうよ。  

 

Joey:

You know / more than one Fun Bobby?

あなたは知っているの / 2人以上の面白いボビーを?

他に面白ボビーってやつを知ってるのか? 

はてな

more than one:2人以上の、2つ以上の

 

Chandler:

I happen to know / a Fun Bob.

私はたまたま知っている / 面白いボブを

たまたま面白ボブってやつを知ってるよ。 

はてな

happen to:たまたま〜する

 

 

Rachel:

(Brings Joey / a mug of coffee) / Okay, / here we go...  

(ジョーイに持ってくる / コーヒーのマグカップを) / うん / さあどうぞ...

(ジョーイにコーヒーの入ったマグカップを持ってくる) はい、どうぞ...  

 

Joey:

Ooh / ooh / ooh / ooh, / there's no room for milk!

ああ / ああ / ああ / ああ / ミルクの余地がない!

おい、おい、おい、おい。ミルクを入れる空きがないじゃん! 

はてな

room for:〜の余地

 

Rachel:

(Glances at Joey / and then / sips his coffee) / There. / Now there is.

(ジョーイをチラッと見る / それから / 彼のコーヒーを一口飲む) / そこに / 今そこに

(ジョーイをチラッと見てから、ジョーイのコーヒーを一口飲む) ほら、空きならあるわよ。  

はてな

glances:glance の三人称単数現在。チラッと見る

 

Ross:

Okay, / so on our no-date evening, / three of you now have dates.

うん / それでデート無しの夜に / あなた方3人は今デートがある

分かった。じゃあデート無しの夜に、君達3人はデートするんだね。 

 

Joey:

Uh, four. 

ああ、4人だ。 

 

Ross:

Four. 

4人か。 

 

Rachel:

Five. 

5人よ。 

 

Ross:

Five. / (Buries his head / in his hands)  

5人 / (彼の頭を覆う / 彼の手で)

5人か。(ロスは手で頭を覆う) 

はてな

buries:bury の三人称単数現在。覆う

 

Rachel:

Sorry. / Paolo's catching an earlier flight.     

ごめんなさい / パウロがもっと早い便に乗る

ゴメンね。パウロが早い便に乗れるんだって。 

はてな

catch a flight:便に乗る

 

Joey:

Yeah, / and I met / this really hot single mom / at the store. / What's an elf to do?

うん / そして私は会った / この本当にセクシーなシングルマザーに / その店で / エルフは何をすればいの?

うん、でオレは店でセクシーなシングルマザーと知り合ってさ。エルフなんて他にやることないだろ?  

 

Ross:

Okay, / so I'm gonna be / the only one standing there / alone / when the ball drops?

うん / それで私はなるの / そこで立っているだけの人に / 一人で / ボールが落ちる時に?

分かった。じゃあボールが落ちる時には、ボクだけ1人で立つことになるんだね?  

 

Rachel:

Oh, / c'mon. / We'll have, / we'll have a big party, / and no-one'll know / who's with who.  

ああ / ねえ / 私達は持つ / 私達は大きいパーティーがある / そして誰も分からない / 誰と誰がいるか

大丈夫だって。大きいパーティーなのよ。誰と誰が一緒にいるかなんて分からないわ。  

 

Ross:

Hey, / y'know, / this is so not / what I needed / right now.

ねえ / 分かるでしょ / これは全然違う / 私が必要としたものと / 今まさに

ねえ、今ボクが必要としてるのはそんな事じゃないんだよ。 

 

Monica:

What's the matter? 

どうしたの? 

 

Ross:

Oh, / it's- / it's Marcel. / He keeps shutting me out, / y'know? / He's walking around / all the time / dragging his hands...

ああ / それは- / それはマルセル / 彼は私を遮断し続けている / 分かるでしょ? / 彼は歩き回っている / 常に / 彼の手を引きずっている...

マルセルの事だよ。ボクを無視し続けてるんだ。ずっと手を引きずりながら歩き回ってるしさ...     

はてな

shut out:遮断する

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ

 

以上になります。

今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。

 

英単語

glances:glance の三人称単数現在。チラッと見る
buries:bury の三人称単数現在。覆う

 

熟語

more than one:2人以上の、2つ以上の
happen to:たまたま〜する
room for:〜の余地
catch a flight:便に乗る
shut out:遮断する

 

最後まで読んでいただき、ありがとうございました!

 

次回

 

前回

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1エピソード10ー7

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...

続きを見る

 

このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。

【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法

  英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい!   こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...

続きを見る

 

-FRIENDS

© 2022 Nazaブログ