スラッシュリーディングとは
スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。
日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。
なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳
前回からの続きになります。
Rachel:
Mrs. Bing, / I have to tell you, / I've read everything / you've ever written. / No, / I mean it! / I mean, / when I read / Euphoria at Midnight, / all I wanted to do was become a writer.
ビングさん / 私はあなたに言わなければならない / 私は全部読んだことがある / あなたがこれまで書いたものを / いや / 本気だよ! / つまり / 私が読んだ時 / 真夜中の高揚感を / 私がしたかったのは作家になることだけだった
ビングさん。言っておきたい事があるんですけど、あなたが書いた本は全部読んでます。いや、本当です!「真夜中の高揚感」を読んだ時に、作家になりたいと思ったんです。
はてな
I mean it:本気だよ
Mrs. Bing:
Oh, / please, / honey, / listen, / if I can do it, / anybody can. / You just start with half a dozen European cities, / throw in thirty euphemisms / for male genitalia, / and bam! / You have got yourself / a book.
ああ / お願い / かわいい人 / 聞いて / もし私がそれをできるなら / 誰にでもできる / あなたはただ半ダースのヨーロッパの都市から始める / 30個の婉曲表現を投げ入れる / 男性器の / そしてバン! / あなたはあなた自身に得る / 本を
やめてよ。聞いて、私ができたんだから誰でもできるわよ。ヨーロッパの都市から始まって、男性器の婉曲表現を30個くらい入れたらバン!あなたの本の出来上がりよ。
はてな
start with:〜から始める
euphemisms:euphemism の複数形。婉曲表現
male genitalia:男性器
Chandler:
My mother, / ladies and gentlemen.
私の母親 / みなさん
これがオレの母親です、みなさん。
[Cut to Mrs. Bing / on the telephone.]
[ビング夫人にカットする / 電話中の]
[電話中のビング夫人の場面にカットする。]
Mrs. Bing:
Yeah, / any messages / for room 226?
うん / 何か伝言は / 226号室に?
ええ、226号室に伝言はある?
(Ross emerges / from a toilet / marked "Chicas")
(ロスが出てくる / トイレから / "女の子" と印のある)
(ロスが「女の子」と表示のあるトイレから出てくる。)
はてな
emerges:emerge の三人称単数現在。出てくる、現れる
「chicas」はスペイン語で「女の子」という意味です。
Mrs. Bing:
You okay there, slugger?
大丈夫?スラッガー。
Ross:
Yeah, / I'm fine, / I'm fine. / (A woman emerges / from the toilet / behind him / and he tries to pretend / he was / in the other one)
うん / 私は大丈夫 / 私は大丈夫 / (女性が出てくる / トイレから / 彼の後ろの / そして彼は見せかけようとする / 彼はいたと / 別の一つに)
はい、大丈夫、大丈夫です。(ロスの後ろのトイレから女性が出てくる。そしてロスは別のトイレにいたフリをしようとする。)
Mrs. Bing:
What is with you tonight?
今夜はどうしたの?
Ross:
Nothing. Nothing, nothing, nothing.
何も、何もないですよ。
Mrs. Bing:
(To phone) / Okay, / thank you. / (To Ross) / It's the Italian Hand-Licker, / isn't it?
(電話に) / うん / ありがとう / (ロスに) / それはイタリア人の手を舐める人 / だよね?
(電話に) うん、ありがとう。(ロスに) イタリアの手舐め男のせいでしょ?
Ross:
No. / It's the one / he's licking.
いや / それはその一人 / 彼が舐めている
違いますよ、あいつが舐めてる方です。
Mrs. Bing:
She's supposed to be / with you.
彼女はいるはず / あなたと
彼女はあなたと一緒になるはずよ。
Ross:
You're good.
良い人ですね。
Mrs. Bing:
Oh, / Ross, / listen to me. / I have sold / a hundred million copies / of my books, / and y'know why?
ああ / ロス / 私の話を聞いて / 私は売った / 1億部 / 私の本の / そしてあなたはなぜか分かる?
ロス、聞いて。私は自分の本を1億部も売ってきたの。なぜだか分かる?
Ross:
The girl / on the cover / with her nipples showing?
その女の子 / 表紙の / 彼女の乳首を見せている?
乳首を見せてる女の子が表紙だから?
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ
以上になります。
今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。
英単語
euphemisms:euphemism の複数形。婉曲表現
emerges:emerge の三人称単数現在。出てくる、現れる
熟語
I mean it:本気だよ
start with:〜から始める
male genitalia:男性器
最後まで読んでいただき、ありがとうございました!
次回←
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード11-7
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
前回→
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード11-5
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。
-
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい! こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...
続きを見る