スラッシュリーディングとは
スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。
日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。
なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳
前回からの続きになります。
(They hang up / their coats / and scarves, / then approach / their friends / on the main sofa.)
(彼らは掛ける / 彼らのコートを / それとマフラーを / それから近づく / 彼らの友達に / メインのソファーの)
(二人はコートとマフラーを掛けて、ソファーにいるみんなの所に行く。)
All:
Hey guys! Hey!
やあ!やあ!
Joey:
Hey / Pheebs, / guess / who we saw / today.
ねえ / フィービー / 推測して / 私達が会った人を / 今日
ねえ、フィービー。今日誰に会ったと思う?
Phoebe:
Ooh, / ooh, / fun! / Okay... / um, / Liam Neeson.
ああ / ああ / 楽しい! / よし... / んん / リーアム・ニーソン
ああ、楽しそうね!えっと... リーアム・ニーソン。
Joey:
Nope.
違う。
Phoebe:
Morly Safer.
モーリー・セイファー。
Joey:
Nope.
違う。
Phoebe:
The woman / who cuts / my hair!
女性 / 切った人 / 私の髪を!
私の髪を切ってくれた人!
Monica:
Okay, / look, / this could be / a really long game.
分かった / ねえ / これはなるだろう / 本当に長いゲームに
ねえ、すごく長引きそうね。
Chandler:
Your sister Ursula.
フィービーの姉妹のアースラーだよ。
Phoebe:
(Her face dropping) / Oh, / really.
(彼女の顔が落ち込む) / ああ / 本当
(フィービーの表情が落ち込む) あっ、そう。
Chandler:
Yeah, / yeah, / she works over / at that place, / uh...
うん / うん / 彼女は働いている / その場所で / ああ...
そうなんだよ、ある店で働いててさ...
Phoebe:
Rift’s. / Yeah, / I know.
リフス / うん / 私は知っている
リフスね。知ってるわ。
Chandler:
Oh, / you do? / Because she said / you guys haven’t talked / in like years.
ああ / あなたはしているの? / なぜなら彼女が言った / あなた達は話していない / 何年も
えっ、知ってるの?もう何年も話してないって言ってたからさ。
Phoebe:
Hmmm? / Yeah. / So, / um, / is she fat?
んん? / うん / それで / んん / 彼女は太っているの?
そうよ。で、アースラは太ってた?
Joey:
Not / from where I was standing.
違う / 私が立っていた所から
オレの立場から言うと違ったね。
Phoebe:
(Turning to Chandler) / where were you standing?
(チャンドラーの方を向く) / あなたはどこに立っていたの?
(チャンドラーの方を向く) どの立場から?
Rachel:
Um, / Pheebs, / so, / you guys just don’t get along?
んん / フィービー / それで / あなた達はただ仲良くしていないの?
フィービー、あなた達って仲悪いの?
はてな
get along:仲良くする
Phoebe:
It’s mostly just dumb sister stuff, / you know, / I mean, / like, / everyone always thought / of her / as the pretty one, / you know... / Oh, / oh, / she was the first one / to start walking, / even though I did it... / later / that same day. / But, / to my parents, / by then / it was like / "yeah, / right, / well / what else is new?"
それは大抵バカな姉妹の事 / えっと / つまり / ああ / みんなはいつも思った / 彼女のことを / 可愛い一人として / えっと... / ああ / ああ / 彼女は最初の一人だった / 歩き始めることを / 私がそれをしたにもかかわらず... / 後で / 同じ日 / でも / 私の両親にとっては / それまでには / それはそんな感じだった / "うん / 分かった / ああ / 他に何か新しいことは?"
姉妹ではよくある事よ。いつも姉の方が美人って思われたり... あっ、歩いたのも姉の方が先だったのよ... 私も同じ日に歩いたのに。でも親は「はいはい、他に新しい事は?」って感じでさ。
はてな
mostly:大抵
even though:〜にもかかわらず
by then:それまでには
Ross:
Oh, / Pheebs, / I’m sorry, / I’ve got to go. / I’ve got / Lamaze class.
ああ / フィービー / ゴメンなさい / 私は行かなければならない / 私はある / ラマーズ法の授業が
あっ、フィービー、ゴメン。もう行かなきゃ、ラマーズ法の授業があるんだ。
Chandler:
Oh, / and I’ve got / Earth Science, / but I'll catch you / in Gym.
ああ / それに私はある / 地球科学が / でも私はあなたを捕まえる / 体育館で
ああ、オレは地球科学の授業があるんだ、体育館で会おう。
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ
以上になります。
今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。
英単語
mostly:大抵
熟語
get along:仲良くする
even though:〜にもかかわらず
by then:それまでには
最後まで読んでいただき、ありがとうございました!
次回←
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード16-4
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
前回→
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード16-2
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。
-
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい! こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...
続きを見る