スラッシュリーディングとは
スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。
日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。
なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳
前回からの続きになります。
[Scene: / A wintry February day / in New York City, / snowplows are clearing / the streets. / Inside Central Perk, / all three girls are paying court to Ross.]
[シーン: / 冬のような2月の日 / ニューヨークの / 除雪車が綺麗にしている / 道を / セントラルパークの中 / 3人の女の子達は全員ロスの機嫌を取っている]
[シーン:ニューヨークの冬らしい2月の日に除雪車が道をキレイにしている。セントラルパークでは女性陣がロスの機嫌を取っている。]
はてな
snowplow:除雪車
pay court to:〜の機嫌を取る
Ross:
I don’t know / whether he’s testing me, / or just acting out, / but my monkey is out of control. / But, / he keeps erasing / the messages / on my machine, / "supposedly" / by accident.
私は知らない / 彼が私を試しているのかどうか / それかただ態度に表しているか / でも私の猿は手に負えない / でも / 彼は消し続けている / メッセージを / 私の機械の / "おそらく" / 偶然に
マルセルがボクを試してるのか、態度に出してるだけなのか知らないけど、手に負えないんだ。偶然のフリをして留守電のメッセージを消しちゃうし。
はてな
whether:〜かどうか
act out:態度に表す
out of control:手に負えない
supposedly:おそらく
by accident:偶然に
Rachel:
No, / yeah, / I’ve done that.
いや / うん / 私はそれをしたことがある
ああ、私もしたことあるわ。
Ross:
And then, / like three days / in a row / he got to the newspaper / before I did, / and peed / all over the crossword.
それから / 3日間 / 続けて / 彼は新聞に到着した / 私がした前に / そしてオシッコをした / クロスワード一面に
しかも、3日連続でボクより先に新聞を取って、クロスワードの欄一面にオシッコしてたんだ。
はてな
in a row:続けて
Rachel:
I’ve never done that.
それはした事ないわ。
(Outside in the street, / Joey and Chandler arrive, / to peer through / the window / at Phoebe, / by bending down / to look / underneath the shop’s sign / —a large steaming / cup of coffee.)
(通りの外 / ジョーイとチャンドラーは到着している / 中を覗くために / 窓から / フィービーを / かがんで / 見るために / 店の表示の下で / 大きくて湯気を立てている / コーヒーのカップ)
(店の外で、チャンドラーとジョーイは窓からフィービーを覗くために来ている。大きくて湯気を立てているコーヒーカップの表示の下で、見るためにかがんでいる。)
はてな
peer through:〜から中を覗く
bend down:かがむ
Chandler:
All right, / now look / at her / and tell me / she doesn’t look exactly / like her sister.
分かった / 今見て / 彼女を / そして私に言って / 彼女がまったく見えないと / 彼女の姉みたいに
なあ、フィービーを見ろ。ソックリじゃないって言ってみろよ。
Joey:
I’m sayin’ / I see / a difference.
私は言う / 私は見える / 違いが
別人に見えるね。
Chandler:
They’re twins!
双子なんだぞ!
Joey:
I don’t care. / Phoebe’s Phoebe. / Ursula’s... hot!
私は気にしない / フィービーはフィービー / アースラは...セクシー!
関係ないよ。フィービーはフィービーだし。アースラは... セクシーだ!
(Joey and Chandler come indoors.)
(ジョーイとチャンドラーは室内に入ってくる。)
Chandler:
You know / that thing, / when you and I talk / to each other / about things?
分かるでしょ / その事を / あなたと私が話す時 / お互いに / 物事について?
オレ達って色んな事について話す時あるじゃん?
Joey:
Yeah.
うん。
Chandler:
Let’s not do / that any more.
しない事にしよう / もうこれ以上
それもうやめよう。
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ
以上になります。
今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。
英単語
snowplow:除雪車
whether:〜かどうか
supposedly:おそらく
熟語
pay court to:〜の機嫌を取る
act out:態度に表す
out of control:手に負えない
by accident:偶然に
in a row:続けて
peer through:〜から中を覗く
bend down:かがむ
最後まで読んでいただき、ありがとうございました!
次回←
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード16-3
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
前回→
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード16-1
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。
-
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい! こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...
続きを見る