FRIENDS

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1エピソード6ー1

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳

 

スラッシュリーディングとは

【英語 初心者】ひたすら暗記が苦手な人向け!単語の勉強方法

 

スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。

日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。

なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります! 

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳

 

今回からシーズン1エピソード6の翻訳になります。

 

 

The One With the Butt

お尻の話

 

[Scene: / A Theater, / the gang is / in the audience / waiting for a play / of Joey's / to start.]

[シーン: / 劇場 / 一団はいる / 観客の中に / 芝居を待っている / ジョーイの / 始まるのを]

[シーン:とある劇場。みんなは観客の中にいて、ジョーイの芝居が始まるのを待っている。]  

はてな

audience:観客、観衆

「play」には芝居や演劇という名詞としての意味もあります。

 

Rachel:

(reading the program) / Ooh! / Look! / Look! / Look! / Look, / there's Joey's picture! / This is so exciting!

(プログラムを読んでいる) / おお! / 見て! / 見て! / 見て! / 見て / ジョーイの写真がある! / これはすごくワクワクする!

(プログラムを読んでいる) あっ!見て見て!ジョーイの写真だわ!ワクワクするわね! 

 

Chandler:

You can always spot / someone / who's never seen / one of his plays / before. / Notice, / no fear, / no sense / of impending doom...

あなたはいつでも見抜くことができる / ある人を / 一度も見たことが無い人 / 彼の芝居のひとつを / 前に / 気づく / 恐怖が無い / 感覚が無い / 差し迫った破滅の...

ジョーイの芝居を見たことない人って、いつでも見抜けるね。恐怖が無くて、危機感も無いんだ... 

はてな

fear:恐怖、恐れ
sense:感覚、センス
impending:差し迫った
doom:破滅

 

Phoebe:

The exclamation point / in the title / scares me. / (Gesturing) / Y'know, / it's not just Freud, / it's Freud!

そのビックリマーク / タイトルの中の / 私を怖がらせる / (ジェスチャーしている) / 分かるでしょ / それはただのフロイトじゃない / それはフロイト!

タイトルのビックリマークが怖いわね。(ジェスチャーしている) ただの「フロイト」じゃなくて、「フロイト!」だもん。 

はてな

exclamation point:ビックリマーク

「Freud」はオーストリアの精神医学者の名前です。人物名に何故かビックリマークがついているので、フィービーが怖がっているのでしょう。

 

(The lights dim.) 

(明かりが薄暗くなる。) 

はてな

dim:薄暗くなる

 

Ross:

Oh, / shhh, / shh. / Magic is about / to happen.

ああ / シー / シー / 魔法が今にもしようとしている / 起こる事を

あっ、シー、シー。魔法が起ころうとしてるよ。 

「about」には「今にも〜しようとしている」「今にも〜しかけていて」という形容詞の意味もあります。

 

 

(The lights go up / on the stage, / Joey, / as Freud, / is talking / to a female patient.)

(照明が上がる / ステージ上で / ジョーイ / フロイトとして / 話している / 女性の患者に)

(ステージ上で照明がつく。フロイト役としてジョーイが女性の患者に話している。) 

はてな

female:女性
patient:患者

 

Joey:

Well, / Eva, / we've done / some excellent work / here, / and I would have to say, / your problem is quite clear. / (He goes / into a song / and dance number.)

ああ / エヴァ / 私たちは終わらせた / いくつかの素晴らしい仕事を / ここで / そして私は言わないといけないだろう / あなたの問題はかなり明らか / (彼は行く / 歌に / それとダンスナンバーに)

エヴァ、私達は素晴らしい仕事を終えたよ。私に言わせれば、君の問題はかなり明らかだ。(ジョーイは歌とダンスナンバーに進む。)  

「Freud」はオーストリア出身なのでドイツ語っぽく話していますね。

 

All you want is a dingle, 

あなたは男のアレを欲しがっている  

What you envy's a schwang, 

男のアレを羨ましがっている  

A thing through which you can tinkle, 

それを通ってオシッコできる 

Or play with, or simply let hang...   

それか遊んだり、単にぶら下げておいたり...    

フロイトがその女性患者の悩みは「男のアレが欲しい」と分析したようですね笑

スラングの説明は割愛させていただきます。

 

[Scene: / The Theater, / the play has ended / and everyone is applauding. / As soon as / the cast leaves, / the gang all groan / and sit down heavily.]

[シーン: / その劇場 / その演劇が終わった / そしてみんなは拍手喝采している / するとすぐに / そのキャストが去る / その一団はうなる / そしてどっかりと座る]

[シーン:その劇場。その演劇が終わり、みんなが拍手喝采している。キャストが去るとすぐにみんながうなり、どっかりと座る。] 

はてな

applauding:applaud の現在分詞。拍手喝采する
as soon as:〜するとすぐに、〜するや否や
groan:うなる、うめく
heavily:どっかりと、重々しく

 

Rachel:

God. / I feel violated.

おお / 私は犯されたと感じる

ああ、犯された気分だわ。 

はてな

violated:violate の過去分詞。犯す

 

Monica:

Did anybody else feel / they just wanted / to peel the skin off / their body, / to have something else to do?

誰か他に感じたの / 彼らはただ望んだ / 肌を剥がす事を / 彼らの体の / 何か他にやる事があること

他に我慢できなくて自分の肌を剥ぎたくなった人いる? 

はてな

peel off:剥がす

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ

 

以上になります。

今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。

 

英単語

audience:観客、観衆
fear:恐怖、恐れ
sense:感覚、センス
impending:差し迫った
doom:破滅
dim:薄暗くなる
female:女性
patient:患者
applauding:applaud の現在分詞。拍手喝采する
groan:うなる、うめく
heavily:どっかりと、重々しく
violated:violate の過去分詞。犯す

 

熟語

exclamation point:ビックリマーク
as soon as:〜するとすぐに、〜するや否や
peel off:剥がす

 

最後まで読んでいただき、ありがとうございました!

 

次回

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1エピソード6ー2

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...

続きを見る

 

前回

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1エピソード5ー16

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...

続きを見る

 

このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。

【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法

  英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい!   こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...

続きを見る

 

-FRIENDS

© 2022 Nazaブログ