スラッシュリーディングとは
スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。
日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。
なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳
前回からの続きになります。
Ross:
Par-tay!
パーテイ!
Monica:
That thing is not coming in / here.
そのものは入らない / ここに
それは入れないで。
Ross:
"That thing"? / This is / how you greet guests / at a party? / Let me ask you something, / if I showed up here / with my new girlfriend, / she wouldn't be welcome / in your home?
"そのもの"? / これは / あなたが来客を出迎えるやり方なの / パーティーで? / 私にあなたにちょっと質問させて / もし私がここに現れたら / 私の新しい彼女と / 彼女は歓迎されないのだろうか / あなたの家で?
"それ"?これがパーティーで客を出迎えるやり方なのか?ちょっと質問させてくれ。もしボクが新しい彼女とここに来たら歓迎されないってことか?
はてな
greet:出迎える
show up:現れる
Monica:
I'm thinking / your new girlfriend wouldn't urinate / on my coffee table.
私は思う / あなたの新しい彼女は排尿するだろうと / 私のコーヒーテーブルで
あなたの新しい彼女は私のコーヒーテーブルでオシッコしたりしないでしょ。
はてな
urinate:排尿する
Ross:
Okay. / He was more embarrassed / about that / than anyone. / Okay? / And for him / to have the courage / to walk back / in here / like nothing happened...
うん / 彼はより恥ずかしかった / それについて / 誰よりも / いい? / そして彼にとって / 勇気を持つこと / 歩いて戻ること / ここに / 何もなかったように...
誰よりも恥ずかしい思いをしたのはマルセルなんだぞ。いいか?マルセルにとって、何事もなかったようにここに戻って来るのは勇気がいるんだぞ...
はてな
like nothing happened:何もなかったように
Monica:
Alright. / Just keep him away from me.
分かった / ただ彼を私に近寄らせないで
分かったわ。私に近寄らせないでね。
はてな
keep someone away from:〜を〜に近寄らせない
Ross:
Thank you. / (She walks off) / C'mon, / Marcel, / what do you say / you and I do a little mingling? / (Marcel runs off) / Alright, / I'll, / uh... / catch up with you / later.
ありがとう / (彼女は立ち去る) / 来て / マルセル / あなたはどう思うの / あなたと私は少し人と話すのは? / (マルセルは走り去る) / 分かった / 私は / ああ... / あなたに追いつく / 後で
ありがとう。(モニカは立ち去る) おいで、マルセル。君とボクでちょっと人と話して回るのはどうかな?(マルセルは走り去る) 分かったよ。ボクは...後で追いつくね。
はてな
mingling:mingle の現在分詞。(パーティーなどで歩き回って) 人と話すこと
catch up with:〜に追いつく
(The door opens. / Rachel is standing there. / Her coat is muddy / and torn, / her hair is dishevelled / and her face is bruised. / Everyone turns / to look)
(そのドアが開く / レイチェルはそこに立っている / 彼女のコートは泥だらけ / そして破れている / 彼女の髪は乱れている / そして彼女の顔は傷ついている / みんなが向きを変える / 見るために)
(ドアが開く。レイチェルがそこに立っている。レイチェルのコートは泥だらけで破れていて、髪は乱れていて、顔は傷ついている。みんなが見るために振り向く。)
はてな
torn:tear の過去分詞。破れている
disheveled:dishevel の過去分詞。乱れている
bruised:bruise の過去分詞。傷ついている
Monica:
Oh my gosh! / Rachel, / honey.. / are you okay? / Where-where's Paolo?
まさか! / レイチェル / かわいい人... / あなたは大丈夫? / パウロはどこ?
ウソでしょ!レイチェル...大丈夫?パウロはどこ?
Rachel:
Rome. / Jerk missed his flight.
ローマ / バカが飛行機に乗り遅れた
ローマよ。あのバカが飛行機に乗り遅れたんだって。
はてな
jerk:バカ、間抜け
miss one's flight:飛行機に乗り遅れる
Phoebe:
And then... / your face is exploded?
それから... / あなたの顔が爆発したの?
それで...顔が爆発したの?
はてな
exploded:explode の過去分詞。爆発した
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ
以上になります。
今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。
英単語
greet:出迎える
urinate:排尿する
mingling:mingle の現在分詞。(パーティーなどで歩き回って) 人と話すこと
torn:tear の過去分詞。破れている
disheveled:dishevel の過去分詞。乱れている
bruised:bruise の過去分詞。傷ついている
jerk:バカ、間抜け
exploded:explode の過去分詞。爆発した
熟語
show up:現れる
like nothing happened:何もなかったように
keep someone away from:〜を〜に近寄らせない
catch up with:〜に追いつく
miss one's flight:飛行機に乗り遅れる
最後まで読んでいただき、ありがとうございました!
次回←
前回→
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード10-10
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳 3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリー ...
続きを見る
このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。
-
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい! こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...
続きを見る