FRIENDS

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード16-17

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳

 

スラッシュリーディングとは

【英語 初心者】ひたすら暗記が苦手な人向け!単語の勉強方法

 

スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。

日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。

なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!     

 

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳

 

前回からの続きになります。

 

Ross:

Aw, / how can you say that? / I can’t even get Marcel to stop / eating / the bath mat. / How am I gonna raise / a kid?

ああ / あなたはどうしてそれを言う事ができるの? / 私はマルセルにやめさせることさえできない / 食べることを / バスマットを / 私はどうやって育てるの / 子供を?

ああ、そんな事ないだろ?マルセルにバスマット食べるのをやめさせれもしないのに、どうやって子供を育てられるんだ? 

 

Chandler:

You know, / Ross, / some scientists are now saying that, / that monkeys / and babies are actually different.

えっと / ロス / ある科学者は今言っている / その猿 / それと赤ちゃんは実際には違う

えっと、ロス。科学者が言うには、猿と赤ちゃんは違うそうだぞ。 

 

(Joey tires / of this, / so he gets up / to leave.)

(ジョーイはウンザリする / これに / それで彼は立ち上がる / 去るために)

(ジョーイはウンザリして、立ち上がって去ろうとする。) 

 

Phoebe:

Where’re you going? 

ドコ行くの? 

 

Joey:

Out. 

出かける。 

 

Phoebe:

With? 

一緒に? 

 

Joey:

(Spreading his arms wide) Yes.  

(腕を広げる) うん。  

はてな

spread one's arms wide:腕を広げる

 

Phoebe:

Alright, / could I just ask you / one question?

うん / 私はただあなたに尋ねる事ができますか / 一つの質問を?

そうなのね。一つ聞いてもいいかな? 

 

(Joey nods his head.) 

(ジョーイはうなずく) 

 

Phoebe:

Have you two, / you know... / like... / you know... / you know... / yet?

あなたは / えっと... / ええ... / えっと... / えっと... / まだ?

あなた達って... その... えっと... まだ? 

 

Joey:

Well, / not that / it’s any of your business, / but, / no, / we haven’t, / okay?

ああ / それは違う / それはいかなるあなたの課題 / でも / いや / 私達はしていない / いい?

フィービーには関係ないことだけど、いや、まだだよ、これでいい?  

 

 

(Joey walks / toward the door, / then hesitates / and turns back.)

(ジョーイは歩く / ドアの方に / それから行動をためらう / そして振り返る)

(ジョーイはドアに向かって歩く。それからためらって振り返る。)   

はてな

hesitates:hesitate の三人称単数現在。行動をためらう

 

Joey:

You meant sex, right? 

セックスのことだよね? 

 

(Phoebe buttons her lip, / while the rest of the gang pretend / they’re not there.)

(フィービーは口をつむぐ / 残りの集団がフリをする間 / 彼らがそこにいないと)

(残りのみんなが二人がいない様に振る舞う間、フィービーは口をつむぐ。)   

はてな

button one's lip:口をつむぐ

 

[Scene: / Chandler's Office, / Chandler is working / as Nina knocks, / then opens / the door.]

[シーン: / チャンドラーのオフィス / チャンドラーが働いている / その時ニーナがノックする / それから開ける / ドアを]

[シーン:チャンドラーのオフィス。チャンドラーが働いている。その時ニーナがノックし、ドアを開ける。]     

 

Nina:

Do you have a sec? 

ちょっと時間ありますか? 

 

Chandler:

Ah, / sure, / Nina. / What’s up?

ああ / うん / ニーナ / どうしたの?

ああ、いいよ。ニーナ、どうした? 

 

Nina:

I don’t know. / For the past couple days, / people have been avoiding me / and giving me / these really strange looks.  

私は分からない / 過去2日間にわたって / 人々は私を避けている / そして私に与える / これらの本当に変な表情を

分からないんですけど、ここ数日、みんなが私を避けたり、変な目で見てくるんです。 

はてな

avoiding:avoid の現在分詞。避ける

 

Chandler:

Oh, / well, / ah... / maybe that’s / because they’re ah... jealous, / of us.

おお / ああ / ああ... / 多分それは / なぜなら彼らは嫉妬している / 私達を

ああ... 多分... オレ達に嫉妬してるのかな。 

 

Nina:

Maybe. / But that doesn’t explain / why they keep taking / my scissors.

多分 / でもそれは説明じゃない / 彼らが取り続ける理由に / 私のハサミを

そうかもしれないけど、それだとみんなが私のハサミを持っていっちゃう説明にならないわ。 

 

Chandler:

Ah, / well, / maybe that’s, / ah, / because you’re getting / a big raise.

ああ / ああ / 多分それは / ああ / なぜならあなたは得るから / 大きい昇給を

ああ、多分それは、君が昇給するからかも。    

 

Nina:

I am? 

私が? 

 

Chandler:

Sure, why not? 

うん、もちろん。  

 

Nina:

Oh my god! / (Rushing over / to give him / a big hug) / You’re amazing!

ウソでしょ! / (駆け寄る / 彼に与えるために / 大きいハグを) / あなたは素晴らしい!

ウソでしょ!(チャンドラーに駆け寄り、ハグをする) あなたって最高!   

 

Chandler:

Oh, / you don’t know. / (Presses a button.) / Helen, / could you make sure / we put through / the paperwork / on Miss Bookbinder’s raise?   

ああ / あなたは知らない / (ボタンを押す) / ヘレン / あなたは確認してくれますか / 私達が通過させる / 書類を / ブックバインダーさんの昇給を?

ああ、君は知らないんだね。(ボタンを押す) ヘレン、ブックバインダーさんの昇給の書類を確認してくれないか? 

 

Helen:

(Over the intercom) / So you still want me to send / her psychological profile / to Personnel?

(インターフォンを超えて) / それであなたはまだ私に送ってもらいたいの / 彼女の心理プロファイルを / 人事部に?

(インターフォンから) で、まだ彼女の心理プロファイルを人事部に送らなきゃいけないんですか? 

 

Nina:

What? 

何? 

 

Chandler:

Helen drinks. / (Insincerely) / Will you marry me?

ヘレンは飲んでいる / (不誠実に) / あなたは私と結婚する?

ヘレンは酔ってるんだ。(不誠実に) 結婚してくれる?  

はてな

Insincerely:不誠実に

 

(Nina puts / her hands / on her hips, / then gives Chandler / a quizzical look.)

(ニーナは置く / 彼女の手を / 彼女の腰に / それからチャンドラーに与える / 疑わしげな表情を)

(ニーナは腰に手を当て、チャンドラーに疑問の表情を向ける。)   

はてな

quizzical:疑わしげな

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ

 

以上になります。

今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。

 

英単語

hesitates:hesitate の三人称単数現在。行動をためらう
avoiding:avoid の現在分詞。避ける
Insincerely:不誠実に
quizzical:疑わしげな

 

熟語

spread one's arms wide:腕を広げる
button one's lip:口をつむぐ

 

最後まで読んでいただき、ありがとうございました!

 

次回

 

前回

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード16-16

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...

続きを見る

 

このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。

【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法

  英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい!   こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...

続きを見る

 

-FRIENDS

© 2024 Nazaブログ