スラッシュリーディングとは
スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。
日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。
なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳
前回からの続きになります。
Teacher:
Alrighty. / We’re gonna start / with some basic third stage breathing exercises, / so Mummies, / why don’t you get on your back? / And... / coaches, / you should be supporting / Mummy’s head.
よし / 私達は始める / いくつかの基本的な第三段階の呼吸法から / それじゃあママ達 / なぜあなたは仰向けにならないの? / そして... / コーチ達 / あなたは支えるべき / ママの頭を
よし、今から第3段階の呼吸法を始めます。ママ達は仰向けになってください。で... コーチ役の人達はママの頭を支えてあげてください。
(Ross and Susan each gesture / for the other / to lie down.)
(ロスとスーザンはそれぞれジェスチャーする / もう一方に / 横になることを)
(ロスとスーザンはお互いに横になるようにジェスチャーをする。)
はてな
lie down:横になる
Ross and Susan:
What? What? What?
何?何?何?
Susan:
I am supposed to be the mommy?
私がママ役だって言うの?
Ross:
Okay, / I’m gonna play / my sperm card / one more time.
分かった / 私はプレイする / 私の精子のカードを / もう一回
分かった、精子を提供したのはボクだっていうカードをもう1回切らせてもらうよ。
Susan:
Look, / I don’t see / why I should have to miss out on / the coaching training / just because I’m a woman.
ねえ / 私は理解しない / 私がチャンスを逃さなければならない理由が / コーチのトレーニングを / 私が女性だからと言って
ねえ、私が女だからって何でコーチ役のトレーニングをみすみす逃さなきゃいけないのよ。
はてな
miss out on:〜のチャンスを逃す
Ross:
I see. / So what do you propose / to do?
分かった / それであなたは何を提案するの / することを?
分かったよ、じゃあどうするつもりなの?
はてな
propose:提案する
Susan:
I will flip you / for it.
私はあなたにコインを弾く / それのために
コインで決めるわ。
Ross:
Flip me / for it? / No, / no, / no... / heads, / heads, / heads!
私にコインを弾くの / それのために? / いや / いや / いや... / 表 / 表 / 表!
コインで決めるの?いや、いや、ダメでしょ... 表、表、表!
Susan:
(Triumphantly) / On your back... / Mom.
(勝ち誇って) / 仰向けで... / ママ
(勝ち誇って) 仰向けになってよ... ママ。
はてな
triumphantly:勝ち誇って
(Ross gets down / like all the other mothers, / cradled / in Susan’s lap / like all the other fathers.)
(ロスはかがむ / 他の全ての母親みたいに / 抱くように持たれている / スーザンの膝の上で / 他の全ての父親みたいに)
(ロスは他の母親達と同様に座り、他の父親達と同様にスーザンの膝で抱かれている。)
はてな
cradled:cradle の過去分詞。抱くように持つ
Teacher:
Alright, Mommies, take a nice deep cleansing breath.
はい、ママ達、浄化の深呼吸をしてください。
(Forgetting herself, / Susan does / the "Mommy" action / with Ross.)
(彼女自身は忘れている / スーザンはする / "ママ" の行動を / ロスと)
(スーザンは自分の役割を忘れて、ロスと一緒にママ役の行動をする。)
Teacher:
Good. / Now imagine / your vagina is opening / like a flower.
良い / 今イメージして / あなたの膣が開く / 花みたいに
良いですよ。イメージしてください、膣が花のように開いていきます。
(Ross comes out of character / to glare / into the distance.)
(ロスは役割から出てくる / にらみつけるために / 遠くを)
(ロスはママ役をやめて遠くをにらみつける。)
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ
以上になります。
今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。
英単語
propose:提案する
triumphantly:勝ち誇って
cradled:cradle の過去分詞。抱くように持つ
熟語
lie down:横になる
miss out on:〜のチャンスを逃す
最後まで読んでいただき、ありがとうございました!
次回←
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード16-10
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
前回→
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード16-8
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。
-
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい! こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...
続きを見る