FRIENDS

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード16-10

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳

 

スラッシュリーディングとは

【英語 初心者】ひたすら暗記が苦手な人向け!単語の勉強方法

 

スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。

日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。

なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!  

 

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳

 

前回からの続きになります。

 

[Scene: / Chandler's Office. / Chandler is playing / with a toy / as his boss / Mr. Douglas knocks / and opens / the door.]

[シーン:  / チャンドラーのオフィス / チャンドラーは遊んでいる / オモチャで / その時彼の上司 / ダグラスさんがノックする / そして開ける / ドアを]

[シーン:チャンドラーのオフィス。チャンドラーはオモチャで遊んでいる。その時、上司のダグラスさんがノックしてドアを開ける。] 

 

Chandler:

Mr. D, how’s it going, sir? 

ダグラスさん、最近どうですか? 

 

Mr. Douglas:

Ohh, / it’s been better. / The Annual Net Usage Statistics are in.  

ああ / それはより良かった / 年に1度の純益の使用量の統計データがある

ああ、あまり良くないな。年間純益統計が出たんだ。 

 

Chandler:

And? 

それで? 

 

Mr. Douglas:

It’s pretty ugly. / We haven’t seen / an ANUS / this bad / since the seventies.

それはかなり悪い / 私達は見たことがない / ANUSを / この悪い / 70年代以来

かなり悪い。こんなに酷いANUSを見たのは70年代以来だ。 

 

Chandler:

So what does this mean? 

つまりどういう事ですか? 

 

Mr. Douglas:

Well, / we’re gonna be laying off / people / in every department.

ああ / 私達は解雇するつもり / 人々を / 全ての部署で

全ての部署で人員を削減しなければならない。 

はてな

lay off:解雇する
department:部署

 

Chandler:

Hey, / listen, / I know / I came / in late / last week, / but I slept funny, / and my hair was very very snarly.    

ねえ / 聞いて / 私は分かる / 私は来た / 遅刻して / 先週 / でも私はおかしく寝た / そして私の髪の毛がすごくもつれていた

聞いてください、先週遅刻したのは分かっていますが、あれは変な感じで寝たら髪がすごくもつれちゃって。 

はてな

snarly:もつれる

 

Mr. Douglas:

Not you. / Relax. / Ever have to fire / anyone?

あなたじゃない / 落ち着いて / これまで解雇しなければならなかった事はあるの / 誰かを?

君じゃないから。落ち着いて。今まで誰かを解雇した事はあるか? 

 

 

[Scene: / Chandler's Office, / later that day, / Nina is / in his office.]

[シーン: / チャンドラーのオフィス / その日の後になって / ニーナはいる / 彼のオフィスに]

[シーン:チャンドラーのオフィス。その日の後になって、ニーナはチャンドラーのオフィスにいる。] 

 

Chandler:

Nina? / Nina. / (He goes around / his desk / to where she is sitting.) / Nina. / (In pain) / Nina.

ニーナ? / ニーナ / (彼は周回する / 彼のデスクを / 彼女が座っている所に) / ニーナ / (苦しんで) / ニーナ

ニーナ?ニーナ。(チャンドラーはデスクを回って彼女が座っている所に向かう) ニーナ。(苦しんで) ニーナ。 

 

(She sympathetically reaches out / to fondle / the inner thigh / of his left leg.)

(彼女は同情して手を伸ばす / 優しく撫でるために / ももの内側を / 彼の左脚の)

(ニーナは同情してチャンドラーの左ももを優しく撫でるために手を伸ばす。) 

はてな

sympathetically:同情して
reach out:手を伸ばす
fondle:優しく撫でる
thigh:もも

 

Nina:

Are you okay? 

大丈夫 ですか? 

 

Chandler:

(Looking down / at her hand) / Yes, / yes I am. / Err, / listen, / the reason / that I called you / in here / today was, / err... / please / don’t hate me.

(視線を落とす / 彼女の手に) / うん / うん / ああ / 聞いて / 理由 / 私があなたを呼んだこと / ここに / 今日 / ああ... / お願いします / 私を憎まないで

(ニーナの手に視線を落とす) うん、うん。聞いて、今日ここに呼んだのには理由があるんだ... 嫌いにならないで欲しいんだけど。 

 

Nina:

(Taking her hand away) What? 

(ニーナは手を引っ込める) 何ですか? 

 

Chandler:

(Suddenly bright) / Would you like to have dinner / sometime?

(急に明るい) / ディナーを食べませんか / そのうち?

(急に明るくなる) ディナーでもどうかな? 

 

(Nina gasps / in surprise / and relief.)  

(ニーナはハッと息をのむ / 驚いて / それと安堵)

(ニーナは驚きと安堵でハッと息をのむ。) 

はてな

gasps:gasp の三人称単数現在。ハッと息をのむ
relief:安堵

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ

 

以上になります。

今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。

 

英単語

department:部署
snarly:もつれる
sympathetically:同情して
fondle:優しく撫でる
thigh:もも
gasps:gasp の三人称単数現在。ハッと息をのむ
relief:安堵

 

熟語

lay off:解雇する
reach out:手を伸ばす

 

最後まで読んでいただき、ありがとうございました!

 

次回

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード16-11

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...

続きを見る

 

前回

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード16-9

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...

続きを見る

 

このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。

【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法

  英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい!   こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...

続きを見る

 

-FRIENDS

© 2024 Nazaブログ