FRIENDS

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1エピソード1ー8

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳

 

スラッシュリーディングとは

【英語 初心者】ひたすら暗記が苦手な人向け!単語の勉強方法

 

スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。

日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。

なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!

 

海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳

 

前回からの続きになります。

 

[Scene: A Restaurant, Monica and Paul are still eating.]

[シーン:レストラン、モニカとポールはまだ食事中]

 

Paul:

Ever since / she walked out on me, / I, uh...

それ以来ずっと / 彼女が私と見捨てた / 私は...

妻に捨てられてからボクは...

はてな

ever since:それ以来ずっと
walked out on:見捨てる、放棄する

 

Monica:

What?..... / What,  / you wanna spell it out / with noodles?

何?... / 何 / あなたは字を書きたいの / 麺で?

何?麺で字を書きたいの?

はてな

spell out:一字一字書く、一字一字読む

麺を箸でいじっているポールに対しての発言です。

 

Paul:

 No, / it's, / it's more of a fifth date / kinda revelation.

いや / それは / それはもっと5回デート / 明らかにするようなもの

いや、5回目くらいのデートで打ち明けるような事なんだけど。

はてな

revelation:明らかにする事、発覚

 

Monica:

Oh, / so there is gonna be / a fifth date?

えっ / するつもり / 5回デートを?

じゃあ5回デートをするつもりなの?

 

Paul:

Isn't there?

ダメかな?

 

Monica:

Yeah... / yeah,  / I think / there is. / -What were you gonna say?

うん... / うん / 私は思う / ある / あなたは何を話すつもりだった?

いいと思うわ。で何を言おうとしたの?

 

Paul:

Well, / ever-ev-... / ever since / she left me, / um, / I haven't been able to perform. / (Monica takes / a sip of her drink.) / ...Sexually.

うん / これまで.. / それ以来ずっと / 彼女が私から去った / んん / 私は行えなくなった / (モニカが取る / 飲み物を一口) / ...性的な事を

その、彼女が去ってから、機能しなくなったんだ。(モニカが飲み物を一口飲む)...性的な事が。

はてな

be able to:できる
perform:行う、実行する
sip:ひと口、少しずつ飲む
sexually:性的に

 

Monica:

(spitting out / her drink / in shock) / Oh God, / oh God, / I am sorry... / I am so sorry...

(吹き出している / 彼女の飲み物 / ショックで) / ああ/ ああ / ごめんなさい... / 本当にごめんなさい...

(ショックを受けて飲み物を吐き出す)ごめんなさい...本当にごめんなさい...

はてな

spit:吐く、吐き出す
spit out:ぷっと吹き出す、吐き捨てる

 

Paul:

It's okay...

大丈夫だよ...

 

Monica:

I know / being spit on is / probably not / what you need / right now. / Um... / how long?

私は分かる / 吹き出すことは / たぶん違う / あなたが必要な事 / 今すぐ / ああ... / どのくらい?

吹き出すような話じゃ無いわね。で、どのくらい?

 

Paul:

Two years.

2年間だね。 

 

Monica:

Wow! / I'm- / I'm- / I'm glad / you smashed / her watch!

ええ! / 私は / 私は / 私は嬉しい / あなたが壊した / 彼女の時計を!

ええ!彼女の時計を壊して良かったわ!

はてな

smashed:smash の過去形。打ち壊す、粉砕する

 

Paul:

So you still think / you, um... might want / that fifth date?

あなたはまだ思う / あなたはしてもいいしてもいいか / 5回のデートを?

それでもまだ5回デートしてくれる? 

 

Monica:

(pause) / ...Yeah. / Yeah, / I do.

(ちょっと止まる) / ...うん / うん / 私はする

(ちょっと止まって)...うん、もちろん。

はてな

pause:ちょっと止まる、立ち止まる

一時停止の事をポーズって言ったりしますね。

 

 

[Scene: / Monica's Apartment, / Rachel is watching / Joanne Loves Chaci.]

[シーン: / モニカのアパート / レイチェルが見ている / Joanne Loves Chaciを]

[シーン:モニカのアパート、レイチェルがJoanne Loves Chaciを見ている]

 

Rachel:

Oh... / see... / but Joanne loved Chachi! / That's the difference!

ああ... / なるほど... / でもジョニーはチャーチを愛していた! / それが違い!

そうなの...でもジョニーはチャーチを愛していた!それが違うの!

レイチェルが自分との違いを悲観していますね笑

 

[Scene: / Ross's Apartment, / they're all sitting around / and talking.]

[シーン: / ロスのアパート / 彼らはみんな座っている / そして話している]

[シーン:ロスのアパート、みんなで座って話している]

 

Ross:

(scornful) / Grab a spoon. / Do you know / how long / it's been since I've grabbed / a spoon? / Do the words / 'Billy, don't be a hero' mean anything / to you?

(さげすんでいる)/ スプーンを掴め / あなたは分かる / どのくらい / それは私が掴んでから / スプーンを? / その言葉 / '悲しみのヒーロー'が何かを意味する / あなたに?

(さげすんでいる)スプーンを掴めか。ボクがスプーンを掴んでからどのくらいたったか分かる?’悲しみのヒーロー’の歌詞が君達にとって何か意味する?

はてな

scornful:さげすんだ、軽蔑的な

「Billy, don't be a hero」は邦題「悲しみのヒーロー」という歌があるみたいです。

 

Ross:

Y'know, / here's the thing. / Even if / I could get it together / enough / to- to ask a woman out,  / ...who am I gonna ask? / (He gazes / out of the window.)

分かる / つまり / たとえ / 私がうまくやれた / 十分に / 女性をデートに誘う事を... / 私は誰を誘うの? / (彼は見つめる / 窓の外を)

たとえボクが女性をデートに誘えるようになったとしても、誰を誘えばいいんだ?(窓の外を見つめる)

はてな

even if:たとえ〜だとしても
get it together:うまくやる
enough:十分な、不足のない
ask out:デートに誘う
gazes:gaze の三人称単数。見つめる

 

[Cut to Rachel staring out of her window.]

[レイチェルが窓の外を見つめているシーンに切り替わる]

 

[Scene: / Monica's Apartment, / Rachel is making coffee / for Joey and Chandler.]

[シーン: / モニカのアパート / レイチェルがコーヒーを作っている / ジョーイとチャンドラーのために]

[シーン:モニカのアパート、レイチェルがジョーイとチャンドラーのためにコーヒーを作っている]

 

Rachel:

Isn't this amazing? / I mean, / I have never made coffee / before in my entire life.

これは凄くない? / つまり / 私はコーヒーを作った事がない / 私の人生全部の前

これってスゴくない?生まれて初めてコーヒーを淹れたの。

はてな

entire:全部の、全体の

 

Chandler:

That is amazing.

それはスゴいね。

 

Joey:

Congratulations.

おめでとう。

 

Joey:

While you're on a roll, / if you feel / like you gotta make / like a Western omelet / or something... / (Joey and Chandler taste / the coffee,grimace, / and pour it / into a plant pot.) / Although actually / I'm really not that hungry...

あなたが好調な間 / もしあなたが感じる / あなたが作らなきゃみたいな / オムレツみたいなものを / それか何か... / (ジョーイとチャンドラーは味わう / コーヒーを / 顔をしかめる / そしてそれを注ぐ / 植木鉢の中に) / でも実際は / 私は本当に腹が減っていない

その勢いでオムレツか何か作ってくれよ...(ジョーイとチャンドラーはコーヒーを味わい、顔をしかめ、植木鉢にコーヒーを注ぐ)でも今はお腹空いてないんだけどね...

はてな

while:〜する間
roll:転がる、転がっていく
on a roll:好調で、うまくいって
taste:味わう、味
grimace:しかめっつら
pour:注ぐ、つぐ
although:しかし、だが

予想以上にコーヒーが美味しくなかったので、オムレツも遠慮するジョーイですね笑

 

海外ドラマ FRIENDS 翻訳まとめ

 

以上になります。

今回出てきた英単語とイディオムをおさらいしましょう。

 

英単語

revelation:明らかにする事、発覚
perform:行う、実行する
sip:ひと口、少しずつ飲む
sexually:性的に
spit:吐く、吐き出す
pause:ちょっと止まる、立ち止まる
scornful:さげすんだ、軽蔑的な
enough:十分な、不足のない
gazes:gaze の三人称単数。見つめる
while:〜する間
roll:転がる、転がっていく
taste:味わう、味
grimace:しかめっつら
pour:注ぐ、つぐ
although:しかし、だが

 

イディオム

ever since:それ以来ずっと
walked out on:見捨てる、放棄する
spell out:一字一字書く、一字一字読む
be able to:できる
spit out:ぷっと吹き出す、吐き捨てる
even if:たとえ〜だとしても
get it together:うまくやる
ask out:デートに誘う
on a roll:好調で、うまくいって

 

最後まで読んでいただき、ありがとうございました!

 

次回

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1エピソード1ー9

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS 翻訳まとめ スラッシュリーディングとは   スラ ...

続きを見る

 

前回

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1エピソード1ー7

目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS 今回の翻訳まとめ スラッシュリーディングとは   スラッシュリ ...

続きを見る

 

このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。

【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法

  英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい!   こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...

続きを見る

 

 

-FRIENDS

© 2021 Nazaブログ