FRIENDS

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード16-11

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳

 

スラッシュリーディングとは

【英語 初心者】ひたすら暗記が苦手な人向け!単語の勉強方法

 

スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。

日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。

なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!

 

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳

 

前回からの続きになります。

 

[Scene: / Central Perk, / Rachel is / at the counter, / serving coffee / to Phoebe.]  

[シーン: / セントラルパーク / レイチェルがいる / カウンターに / コーヒーを提供している / フィービーに]

[シーン:セントラルパーク。レイチェルがカウンターにいて、フィービーにコーヒーを提供している。] 

 

Rachel:

So Pheebs, / what do you want / for your birthday?

それでフィービー / あなたは何を望むの / あなたの誕生日に?

フィービー、誕生日に何が欲しい?  

 

Phoebe:

Well, / what I really want is / for my mom / to be alive / and enjoy it / with me.

ああ / 私が本当に望む事は / 私のママに対して / 生きていること / そしてそれを楽しむ / 私と

私が本当に望んでるのは、ママが生きてて一緒に楽しむ事かな。 

 

Rachel:

Okay... / Let me put it this way. / Anything / from Crabtree and Evelyn?  

うん... / 私にこういう言い方をさせて / 何か / クラブツリー&イヴリンから?

そうね... こう言ってみるわ。クラブツリー&イヴリンの何が欲しい?  

はてな

put it this way:こういう言い方をする

 

Phoebe:

Ooh! Bath salts would be nice. 

ああ!バスソルトがいいわ。 

 

Rachel:

Ooh, okay... good. 

うん... 分かったわ。 

 

 

(Jamie Buchman and Fran Devanow enter / the coffee house. / They look about them / as Jamie removes / her coat / and scarf.)

(ジェイミー・バックマンとフラン・デバノウが入る / 喫茶店に / 彼らは周りを見回す / その時ジェイミーは脱ぐ / 彼のコートを / それとマフラーを)

(ジェイミー・バックマンとフラン・デバノウが喫茶店に入る。ジェイミーはコートをマフラーを脱ぎ、周囲を見回す。)  

この二人は「あなたにムチュー」というテレビドラマのキャラクターです。

 

Jamie:

What is this place? 

この店は何? 

 

Fran:

Look, / you’re cold, / I have to pee, / and... / (indicating the sign) / ..there’s a cup of coffee / on the window. / How bad could it be?

ねえ / あなたは寒い / 私はオシッコをしなければならない / それと... / (看板を指し示す) / ...コーヒー1杯がある / 窓口に / どのくらい悪い事があるのだろうか?

ねえ、あなたは寒いし、私はトイレに行きたい。それに... (看板を指し示す) ...窓口にコーヒーもあるわ。そんなに悪くないでしょ? 

 

(Jamie notices / Phoebe sitting / at the counter.)

(ジェイミーは気づく / 座っているフィービーに / カウンターで)

(ジェイミーはカウンターで座っているフィービーに気づく。) 

 

Jamie:

I think / we have / an answer.

私は思う / 私達はある / 答えが

答えが出たみたいね。 

あなたにムチュー」というドラマの中ではリサ・クドローさんがアースラを演じているみたいです。(フレンズで出てきているアースラと同一キャラクター)
ここでは「あなたにムチュー」の登場人物達がフィービーをアースラと勘違いしています。

 

Fran:

What’s she doing here? 

ここで何をしているのかな? 

 

Jamie:

This could be God’s way / of telling us / to eat / at home.

これは神のやり方だろう / 私達に伝えることの / 食べることを / 家で

家で食べろっている神のお告げかも。 

 

Fran:

Think / she got fired / at Riff’s?

思う / 彼女はクビになった / リフスを?

リフスをクビになったのかな? 

 

Jamie:

No, / no, / no. / We were there / last night. / She kept... / (shuddering at the memory) / ..bringing swordfish. / (Indicating / the ladies’ bathroom) / are you gonna go to the, / um?

いや / いや / いや / 私達はそこにいた / 昨夜 / 彼女は続けた... / (思い出してゾッとする) / ...メカジキを運ぶ / (指し示す / 女性用トイレを) / あなたは行くつもりなの / んん?

いや、いや、いや。昨日の夜いたわよ。彼女... (思い出してゾッとする) ...メカジキを運び続けてたわ。(女性用トイレを指し示す) トイレ行かないの?   

はてな

shudder at the memory:思い出すとゾッとする

 

Fran:

I’m gonna wait / till after we order. / It’s her, / right.

私は待つつもり / 私達が注文する後まで / それは彼女 / 正しい

注文してから行くわ。本当に彼女ね。    

 

Jamie:

It looks / like her.

それは見える / 彼女みたいに

彼女に見えるわよね。 

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ

 

以上になります。

今回出てきた熟語をおさらいしましょう。

 

熟語

put it this way:こういう言い方をする
shudder at the memory:思い出すとゾッとする

 

最後まで読んでいただき、ありがとうございました!

 

次回

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード16-12

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...

続きを見る

 

前回

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード16-10

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...

続きを見る

 

このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。

【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法

  英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい!   こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...

続きを見る

 

-FRIENDS

© 2024 Nazaブログ