スラッシュリーディングとは
スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。
日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。
なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳
前回からの続きになります。
[Scene: / Chandler's Office. / Chandler is playing / with a toy / as his boss / Mr. Douglas knocks / and opens / the door.]
[シーン: / チャンドラーのオフィス / チャンドラーは遊んでいる / オモチャで / その時彼の上司 / ダグラスさんがノックする / そして開ける / ドアを]
[シーン:チャンドラーのオフィス。チャンドラーはオモチャで遊んでいる。その時、上司のダグラスさんがノックしてドアを開ける。]
Chandler:
Mr. D, how’s it going, sir?
ダグラスさん、最近どうですか?
Mr. Douglas:
Ohh, / it’s been better. / The Annual Net Usage Statistics are in.
ああ / それはより良かった / 年に1度の純益の使用量の統計データがある
ああ、あまり良くないな。年間純益統計が出たんだ。
Chandler:
And?
それで?
Mr. Douglas:
It’s pretty ugly. / We haven’t seen / an ANUS / this bad / since the seventies.
それはかなり悪い / 私達は見たことがない / ANUSを / この悪い / 70年代以来
かなり悪い。こんなに酷いANUSを見たのは70年代以来だ。
Chandler:
So what does this mean?
つまりどういう事ですか?
Mr. Douglas:
Well, / we’re gonna be laying off / people / in every department.
ああ / 私達は解雇するつもり / 人々を / 全ての部署で
全ての部署で人員を削減しなければならない。
はてな
lay off:解雇する
department:部署
Chandler:
Hey, / listen, / I know / I came / in late / last week, / but I slept funny, / and my hair was very very snarly.
ねえ / 聞いて / 私は分かる / 私は来た / 遅刻して / 先週 / でも私はおかしく寝た / そして私の髪の毛がすごくもつれていた
聞いてください、先週遅刻したのは分かっていますが、あれは変な感じで寝たら髪がすごくもつれちゃって。
はてな
snarly:もつれる
Mr. Douglas:
Not you. / Relax. / Ever have to fire / anyone?
あなたじゃない / 落ち着いて / これまで解雇しなければならなかった事はあるの / 誰かを?
君じゃないから。落ち着いて。今まで誰かを解雇した事はあるか?
[Scene: / Chandler's Office, / later that day, / Nina is / in his office.]
[シーン: / チャンドラーのオフィス / その日の後になって / ニーナはいる / 彼のオフィスに]
[シーン:チャンドラーのオフィス。その日の後になって、ニーナはチャンドラーのオフィスにいる。]
Chandler:
Nina? / Nina. / (He goes around / his desk / to where she is sitting.) / Nina. / (In pain) / Nina.
ニーナ? / ニーナ / (彼は周回する / 彼のデスクを / 彼女が座っている所に) / ニーナ / (苦しんで) / ニーナ
ニーナ?ニーナ。(チャンドラーはデスクを回って彼女が座っている所に向かう) ニーナ。(苦しんで) ニーナ。
(She sympathetically reaches out / to fondle / the inner thigh / of his left leg.)
(彼女は同情して手を伸ばす / 優しく撫でるために / ももの内側を / 彼の左脚の)
(ニーナは同情してチャンドラーの左ももを優しく撫でるために手を伸ばす。)
はてな
sympathetically:同情して
reach out:手を伸ばす
fondle:優しく撫でる
thigh:もも
Nina:
Are you okay?
大丈夫 ですか?
Chandler:
(Looking down / at her hand) / Yes, / yes I am. / Err, / listen, / the reason / that I called you / in here / today was, / err... / please / don’t hate me.
(視線を落とす / 彼女の手に) / うん / うん / ああ / 聞いて / 理由 / 私があなたを呼んだこと / ここに / 今日 / ああ... / お願いします / 私を憎まないで
(ニーナの手に視線を落とす) うん、うん。聞いて、今日ここに呼んだのには理由があるんだ... 嫌いにならないで欲しいんだけど。
Nina:
(Taking her hand away) What?
(ニーナは手を引っ込める) 何ですか?
Chandler:
(Suddenly bright) / Would you like to have dinner / sometime?
(急に明るい) / ディナーを食べませんか / そのうち?
(急に明るくなる) ディナーでもどうかな?
(Nina gasps / in surprise / and relief.)
(ニーナはハッと息をのむ / 驚いて / それと安堵)
(ニーナは驚きと安堵でハッと息をのむ。)
はてな
gasps:gasp の三人称単数現在。ハッと息をのむ
relief:安堵
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ
以上になります。
今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。
英単語
department:部署
snarly:もつれる
sympathetically:同情して
fondle:優しく撫でる
thigh:もも
gasps:gasp の三人称単数現在。ハッと息をのむ
relief:安堵
熟語
lay off:解雇する
reach out:手を伸ばす
最後まで読んでいただき、ありがとうございました!
次回←
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード16-11
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
前回→
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード16-9
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。
-
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい! こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...
続きを見る