FRIENDS

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1エピソード3ー8

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳

 

スラッシュリーディングとは

【英語 初心者】ひたすら暗記が苦手な人向け!単語の勉強方法

 

スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。

日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。

なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!

 

海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳

 

前回からの続きになります。

 

Monica:

Can I ask you guys / a question? / D'you ever think / that Alan is maybe.. / sometimes..

あなた達に尋ねてもいいですか / 質問を? / あなたはこれまで思いましたか / アランは多分.. / たまに..

ひとつ聞いてもいい?アランて時々さ...   

 

Ross:

What? 

何? 

 

Monica:

..I don't know, / a little too Alan?

..分からない / 少しアランすぎない?

...分からないけど、ちょっと出来過ぎじゃない?   

 

Rachel:

Well, / no. / That's not possible. / You can never be / too Alan.

ああ / いや / それは可能じゃない / あなたは決してならない / アランすぎる事は

いや、そんな事ないわ。出来過ぎな事ないわよ。 

 

Ross:

Yeah, / it's his, / uh, / innate Alan-ness / that-that-that we adore.

うん / それは彼の / ああ / 生まれ持ったアランらしさ / 私たちが非常に好むこと

うん、彼の生まれ持ったアランらしさが気に入ったんだよ。   

はてな

innate:生まれ持った、先天的な
adore:非常に好む

「Alan-ness」は接尾辞の「ness」を付けて状態や性質を表しています。

 

Chandler:

I personally could have / a gallon of Alan.

私は個人的に持ちたいぐらいだ / アランの1ガロンを

個人的にアランをガロンで飲めるぜ。  

はてな

personally:個人的に
gallon:液量の単位

「a gallon of Alan」の部分で英語の発音的に韻を踏めたので、チャンドラーとロスが見合わせています。

 

[Scene: / A street, / Phoebe walks up / to a homeless person (Lizzie) / she knows.]

[シーン: / 通り / フィービーは近寄る / ホームレスの人に(リジー) / 彼女は知っている]

[シーン:とある通り、フィービーは知っているホームレスの人(リジー)に近寄る] 

はてな

walk up:近寄る

 

Phoebe:

Hey, Lizzie.  

どうも、リジー。  

 

Lizzie:

Hey, Weird Girl. 

よう、変な女。   

はてな

weird:変な、異様な

 

Phoebe:

I brought you / alphabet soup.

私はあなたに持ってきた / アルファベット・スープを

アルファベット・スープを持ってきたわ。   

アルファベット・スープはアルファベットの文字を形どったパスタの具が入っているスープです。

 

Lizzie:

Did you pick out / the vowels?

あなたは抜いたの / 母音を?

母音は抜いた?  

はてな

pick out:抜く
vowels:vowel の複数形。母音

母音の形をしているスープの具を抜いたのかと聞いていますね。

 

Phoebe:

Yes. / But I left / in the 'Y's. / 'Cause, / y'know, / "sometimes y". / Uh, / I also have something else / for you. / (She searches / in her purse.)

はい / でも私は残した / 'Y'を中に / なぜなら / 分かるでしょ / 'たまに Y は' / ああ / 私は何か他にも持っている / あなたのために / (彼女は探る / 彼女のカバンの中を)

うん、でも 'Y' は残したわ。時々 'Y' は子音にもなるからね。他にもあなたに持ってきた物があるの。(フィービーはカバンを探る) 

 

Lizzie:

Saltines? 

クラッカー?   

はてな

saltines:saltine の複数形。塩ふりクラッカー

 

Phoebe:

No, / but would you like / a thousand dollars / and a football phone?

いや / でもあなたはいかがですか / 1000ドルを / それとフットボール電話を?

違うわ、でも1000ドルとフットボール電話はいかが?    

 

 

Lizzie:

What? / (She opens / the envelope / Phoebe has given her.) / Oh my God, / there's really money / in here.

何? / (彼女は開ける / 封筒を / フィービーが彼女にあげた) / うわっ / 本物のお金がある / この中に

何これ?(リジーはフィービーが渡した封筒を開ける) ウソだろ。本物の金じゃないか。  

はてな

envelope:封筒、包み

 

Phoebe:

I know. 

そうよ。    

 

Lizzie:

Weird Girl, / what are you doing?

変な女 / あなたは何をしているの?

変な女、何を企んでるんだ?  

 

Phoebe:

No, / I want you to have it. / I don't want it.

いや / 私はあなたにそれを持って欲しい / 私はそれを欲しくない

もらって欲しいの、私はいらないから。    

 

Lizzie:

No, / no, / I ha-I have to give you / something.   

いや / いや / 私はあなたにあげなきゃいけない / 何かを

いや、じゃあ何かあげるよ。 

 

Phoebe:

Oh, / that's fine, / you don't..

ああ / それは大丈夫 / あなたはしない..

全然大丈夫よ。 

 

Lizzie:

Would you like / my tin-foil hat?

あなたはいかがですか / 私のアルミ箔の帽子は?

アルミ箔の帽子はどうだい?  

 

Phoebe:

No. / 'Cause you need that. / No, / it's okay, / thanks.

いや / なぜならあなたはそれが必要 / いや / それは大丈夫 / ありがとう

いや、それ必要でしょ。大丈夫よ、ありがとう。 

 

Lizzie:

Please, / let me do / something.

お願い / 私にさせて / 何かを

お願い、何かさせてよ。 

 

Phoebe:

Okay, / alright, / you buy me / a soda, / and then / we're even. / Okay?

うん / わかった / あなたは私に買う / ソーダを / それから / 私たちは対等 / いい?

わかったわ。じゃあソーダを買って。それでチャラよ。いい? 

はてな

even:対等、互角

 

Lizzie:

Okay.

わかった。

 

Phoebe:

Okay.  

よし。 

 

海外ドラマ FRIENDS 翻訳まとめ

 

以上になります。

今回出てきた英単語とイディオムをおさらいしましょう。

 

英単語

innate:生まれ持った、先天的な
adore:非常に好む
personally:個人的に
gallon:液量の単位
weird:変な、異様な
vowels:vowel の複数形。母音
saltines:saltine の複数形。塩ふりクラッカー
envelope:封筒、包み
even:対等、互角

 

イディオム

walk up:近寄る
pick out:抜く

 

最後まで読んでいただき、ありがとうございました!

 

次回←  

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1エピソード3ー9

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS 翻訳まとめ スラッシュリーディングとは   スラ ...

続きを見る

 

前回→ 

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1エピソード3ー7

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS 翻訳まとめ スラッシュリーディングとは   スラ ...

続きを見る

 

このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。

【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法

  英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい!   こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...

続きを見る

 

-FRIENDS

© 2021 Nazaブログ