FRIENDS

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード10-8

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳

 

スラッシュリーディングとは

【英語 初心者】ひたすら暗記が苦手な人向け!単語の勉強方法

 

スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。

日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。

なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!  

 

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳

 

前回からの続きになります。

 

[Scene: / Central Perk, / everyone is there.]

[シーン: / セントラルパーク / みんながそこにいる]

[シーン:セントラルパーク。みんながそこにいる。]  

 

Ross:

Tell me something. / What does the phrase "no date pact" mean / to you?

私に何か教えて / その言葉 "デート無し協定" が何を意味しているの / あなたにとって?

教えてよ、"デート無し協定" って言葉はモニカにとって何だったんだ? 

 

Monica:

I'm sorry, / okay. / It's just / that Chandler has somebody, / and Phoebe has somebody- / I thought / I'd ask Fun Bobby.

ごめんなさい / うん / それはただ / チャンドラーには誰かがいること / そしてフィービーには誰かがいること- / 私は思った / 私は面白いボビーを尋ねるだろうと

ゴメンね。チャンドラーもフィービーも相手がいるからさ...面白ボビーを誘おうと思ったのよ。 

 

Chandler:

Fun Bobby? / Your ex-boyfriend Fun Bobby?  

面白いボビー? / あなたの昔の彼氏の面白いボビー?

面白ボビー?元カレの面白ボビーか? 

 

Monica:

Yeah. 

そうよ。  

 

Joey:

You know / more than one Fun Bobby?

あなたは知っているの / 2人以上の面白いボビーを?

他に面白ボビーってやつを知ってるのか? 

はてな

more than one:2人以上の、2つ以上の

 

Chandler:

I happen to know / a Fun Bob.

私はたまたま知っている / 面白いボブを

たまたま面白ボブってやつを知ってるよ。 

はてな

happen to:たまたま〜する

 

 

Rachel:

(Brings Joey / a mug of coffee) / Okay, / here we go...  

(ジョーイに持ってくる / コーヒーのマグカップを) / うん / さあどうぞ...

(ジョーイにコーヒーの入ったマグカップを持ってくる) はい、どうぞ...  

 

Joey:

Ooh / ooh / ooh / ooh, / there's no room for milk!

ああ / ああ / ああ / ああ / ミルクの余地がない!

おい、おい、おい、おい。ミルクを入れる空きがないじゃん! 

はてな

room for:〜の余地

 

Rachel:

(Glances at Joey / and then / sips his coffee) / There. / Now there is.

(ジョーイをチラッと見る / それから / 彼のコーヒーを一口飲む) / そこに / 今そこに

(ジョーイをチラッと見てから、ジョーイのコーヒーを一口飲む) ほら、空きならあるわよ。  

はてな

glances:glance の三人称単数現在。チラッと見る

 

Ross:

Okay, / so on our no-date evening, / three of you now have dates.

うん / それでデート無しの夜に / あなた方3人は今デートがある

分かった。じゃあデート無しの夜に、君達3人はデートするんだね。 

 

Joey:

Uh, four. 

ああ、4人だ。 

 

Ross:

Four. 

4人か。 

 

Rachel:

Five. 

5人よ。 

 

Ross:

Five. / (Buries his head / in his hands)  

5人 / (彼の頭を覆う / 彼の手で)

5人か。(ロスは手で頭を覆う) 

はてな

buries:bury の三人称単数現在。覆う

 

Rachel:

Sorry. / Paolo's catching an earlier flight.     

ごめんなさい / パウロがもっと早い便に乗る

ゴメンね。パウロが早い便に乗れるんだって。 

はてな

catch a flight:便に乗る

 

Joey:

Yeah, / and I met / this really hot single mom / at the store. / What's an elf to do?

うん / そして私は会った / この本当にセクシーなシングルマザーに / その店で / エルフは何をすればいの?

うん、でオレは店でセクシーなシングルマザーと知り合ってさ。エルフなんて他にやることないだろ?  

 

Ross:

Okay, / so I'm gonna be / the only one standing there / alone / when the ball drops?

うん / それで私はなるの / そこで立っているだけの人に / 一人で / ボールが落ちる時に?

分かった。じゃあボールが落ちる時には、ボクだけ1人で立つことになるんだね?  

 

Rachel:

Oh, / c'mon. / We'll have, / we'll have a big party, / and no-one'll know / who's with who.  

ああ / ねえ / 私達は持つ / 私達は大きいパーティーがある / そして誰も分からない / 誰と誰がいるか

大丈夫だって。大きいパーティーなのよ。誰と誰が一緒にいるかなんて分からないわ。  

 

Ross:

Hey, / y'know, / this is so not / what I needed / right now.

ねえ / 分かるでしょ / これは全然違う / 私が必要としたものと / 今まさに

ねえ、今ボクが必要としてるのはそんな事じゃないんだよ。 

 

Monica:

What's the matter? 

どうしたの? 

 

Ross:

Oh, / it's- / it's Marcel. / He keeps shutting me out, / y'know? / He's walking around / all the time / dragging his hands...

ああ / それは- / それはマルセル / 彼は私を遮断し続けている / 分かるでしょ? / 彼は歩き回っている / 常に / 彼の手を引きずっている...

マルセルの事だよ。ボクを無視し続けてるんだ。ずっと手を引きずりながら歩き回ってるしさ...     

はてな

shut out:遮断する

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ

 

以上になります。

今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。

 

英単語

glances:glance の三人称単数現在。チラッと見る
buries:bury の三人称単数現在。覆う

 

熟語

more than one:2人以上の、2つ以上の
happen to:たまたま〜する
room for:〜の余地
catch a flight:便に乗る
shut out:遮断する

 

最後まで読んでいただき、ありがとうございました!

 

次回

 

前回

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード10-7

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...

続きを見る

 

このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。

【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法

  英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい!   こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...

続きを見る

 

-FRIENDS

© 2024 Nazaブログ