FRIENDS

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード11-16

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳

 

スラッシュリーディングとは

【英語 初心者】ひたすら暗記が苦手な人向け!単語の勉強方法

 

スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。

日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。

なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!      

 

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳

 

前回からの続きになります。

 

(Joey runs off / down the hall. / Ross tries / Monica and Rachel's apartment, / but it is locked / so he has to stand / in the hall / and pretend / he wasn't listening. / Chandler and his mom come out)  

(ジョーイは走り去る / 廊下の下に / ロスはしようとする / モニカとレイチェルのアパートに / でもそれは鍵がかかっている / それで彼は立っていなければならない / 廊下に / そしてフリをする / 彼は聞いていなかった / チャンドラーと彼のママは出てくる)

(ジョーイは廊下の下に走り去る。ロスはモニカとレイチェルのアパートに行こうとするが、ドアに鍵がかかっている。それでロスは廊下に立っていなければなくなり、そして聞いていなかったフリをする。チャンドラーと彼の母親が出てくる。) 

 

Mrs. Bing:

You okay, kiddo? 

あなた、大丈夫? 

 

Chandler:

Yeah, okay. 

うん、大丈夫だよ。 

 

Mrs. Bing:

Alright. / You be good. / (Kisses him)

分かった / いい子で / (彼にキスする)

そう、いい子でね。(チャンドラーにキスする) 

 

Chandler:

Fly safe. 

気をつけてね。 

 

(She walks down the hall) 

(チャンドラーの母親は廊下まで歩いて行く。) 

 

Ross:

(Very politely) Mrs. Bing. 

(すごく丁寧に) ビングさん。  

はてな

politely:丁寧に

 

Mrs. Bing:

Mr. Geller. 

ゲラーさん。 

 

(She leaves) 

(チャンドラーの母親は去る。) 

 

 

(Ross knocks / on Monica and Rachel's door)

(ロスはノックする / モニカとレイチェルのドアを)

(ロスはモニカとレイチェルのアパートのドアをノックする。)   

 

Chandler:

Hey. 

なあ。 

 

Ross:

You mean that? 

ボクに言ったの? 

 

Chandler:

Yeah, / why not. / (They shake hands) / So I told her.

うん / なぜダメなの / (彼らは握手する) / それで私は彼女に話した

うん、もちろん。(彼らは握手する) で、母親に話したよ。 

 

Ross:

Yeah? How'd it go? 

そうなの?どうだった? 

 

Chandler:

Awful. / Awful. / Couldn't have gone worse.

ひどい / ひどい / さらに悪くなることはない

ヒドい、ヒドかったよ。あれ以上最悪になることはないだろうな。 

 

Ross:

Well, how do you feel? 

ああ、どんな気分? 

 

Chandler:

Pretty good! / I told her.

とても良い! / 私は彼女に言った

かなり良いよ!母親に言ってやったからな。 

 

Ross:

Well, / see? / So, / maybe it wasn't such a bad idea, / y'know, / me kissing your mom, / uh? / Huh? / (Wags his finger at Chandler, / then puts it down) / But.. / we don't have to go down / that road.

ああ / ほらね? / それで / 多分それはそんなに悪いアイディアじゃなかった / えっと / 私があなたのママにキスしたこと / ん? / ん? / (チャンドラーの目の前で人差し指を立てて前後に振る / それからそれを下ろす) / でも... / 私達は下りて行く必要は無い / その道筋に

ほらね?そんなに悪いアイディアじゃなかったでしょ、君の母親にキスしたことがさ。だろ?だろ?(チャンドラーの前で指を立てて振る。それから指を下ろす) でも... そっちの方向に話を持ってく必要は無いね。  

はてな

wag one's finger at:〜の目の前で人差し指を立てて前後に振る

 

[Scene: / Monica and Rachel's, / Rachel is handing out / copies of her book / to the gang.]

[シーン: / モニカとレイチェルの / レイチェルは配っている / 彼女の本の部を / その集団に]

[シーン:モニカとレイチェルのアパート。レイチェルはみんなに自分の本を配っている。]   

はてな

hand out:配る

 

Rachel:

Okay. / Now this is just the first chapter, / and I want / your absolute honest opinion. / Oh, / oh, / and on page two, / he's not reaching / for her "heaving beasts".

よし / 今これは1章だけ / そして私は望む / あなたの絶対の正直な意見を / ああ / ああ / そして2ページ目 / 彼は手を伸ばしていない / 彼女の "あえぐケダモノ" に

よし、まだ第1章だけなんだけど、正直な意見を聞かせてね。あっ、2ページ目の彼は彼女の「あえぐケダモノ」に手を伸ばしたってのは間違いだからね。 

はてな

heaving:heave の現在分詞。あえぐ、苦しそうに息をする
beasts:beast の複数形。ケダモノ、獣

 

Monica:

What's a "niffle"? 

「ニッフル」って何?  

 

Joey:

You usually find them / on the "heaving beasts". 

あなたは大抵それらを見つける / "あえぐケダモノ" に

大抵「あえぐケダモノ」についてる物だよ。 

 

Rachel:

Alright, / alright, / so I'm not a great typist...

分かった / 分かった / だから私は素晴らしいタイピストじゃない...

分かった、分かった。私はタイピングが得意じゃないのよ... 

 

Ross:

Wait, / did you get to the part / about his "huge throbbing pens"? / Tell ya, / you don't wanna be around / when he starts writing / with those!

待って / あなたはその部分に達したの / 彼の "巨大な脈打つペン" について? / 教えて / あなたはそばにいたくない / 彼が書き始める時 / それらを持って!

待って、彼の「巨大な脈打つペン」ってところまで行った?そんなペンを使われたら、そばにいたくないよな!   

はてな

throbbing:throb の現在分詞。脈打つ

 

Rachel:

Alright, / that's it! / Give it back! / That's it!

分かった / それでおしまい! / それを返して! / それでおしまい!

分かった、もういいわ!返して!終わりよ! 

 

All:

Nooo! 

ヤダよー! 

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ

 

以上でシーズン1 エピソード11の翻訳は終わりになります。

今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。

 

英単語

politely:丁寧に
heaving:heave の現在分詞。あえぐ、苦しそうに息をする
beasts:beast の複数形。ケダモノ、獣
throbbing:throb の現在分詞。脈打つ

 

熟語

wag one's finger at:〜の目の前で人差し指を立てて前後に振る
hand out:配る

 

最後まで読んでいただき、ありがとうございました!

 

次回

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード12-1

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...

続きを見る

 

前回

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード11-15

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...

続きを見る

 

このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。

【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法

  英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい!   こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...

続きを見る

 

-FRIENDS

© 2024 Nazaブログ