FRIENDS

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード12-13

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳

 

スラッシュリーディングとは

【英語 初心者】ひたすら暗記が苦手な人向け!単語の勉強方法

 

スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。

日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。

なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!  

 

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳

 

前回からの続きになります。

 

Rachel:

Oh, God... 

ああ、もう... 

 

Phoebe:

Should I not have told you? 

言わない方が良かった? 

 

Rachel:

No, / no, / trust, / me, / it's, / it's, / it's much better / that I know. / Uh, / I just liked it better / before it was better...  

いや / いや / 信じて / 私を / それは / それは / それはずっと良い / 私が知ってることが / ああ / 私はただそれの方が好きだった / それがより良かった前に...

いや、違うわ、信じて、知ってる方がずっと良いわ。まあ、知ってる方が良いんだけど、知らない時の方が良かったかなって...  

 

(Phoebe scoots her chair over / to Rachel / and hugs her)

(フィービーは彼女の椅子を詰める / レイチェルの方に / そして彼女にハグする)

(フィービーはレイチェルの方に席を詰めて、レイチェルにハグする。) 

はてな

scoot over:(空いているスペースなどを) 詰める

 

 

[Scene: / Chandler and Joey's, / Phoebe is telling everyone / how it went / across the hall / as the foosball game continues.]   

[シーン: / チャンドラーとジョーイの / フィービーはみんなに話している / それがどうなったか / 廊下の向こうで / テーブルサッカーのゲームが続いている時に]

[シーン:チャンドラーとジョーイのアパート。テーブルサッカーのゲーム中に、フィービーが廊下の向こうでどうなったのかをみんなに話している。]   

 

Phoebe:

I think / she took it / pretty well. / You know / Paolo's over there / right now, / so...

私は思う / 彼女はそれを理解した / かなりよく / 分かるでしょ / パウロがそこにいる / ちょうど今 / それで...

レイチェルはよく理解したと思うわ。今パウロが来てるから、それで...  

「take:理解する」という意味もあります。

 

Monica: 

We should get over there / and see / if she's okay. / (switching places / with Ross) / Just one...second! / Score! / (Monica scores, / high-fives with Ross) / Game! / Come on. / (Monica and Phoebe leave)

私達は向こうに行くべき / そして見るべき / 彼女が大丈夫かどうか / (入れ替わる / ロスと) / ちょっと待って! / 得点! / (モニカは得点する / ロスとハイタッチする) / 勝った! / 来て / (モニカとフィービーは去る)

レイチェルが大丈夫か見に行った方が良いわね。(ロスと入れ替わる) ちょっと...待って!得点!(モニカは得点し、ロスとハイタッチする) 勝った!行こう。(モニカとフィービーは出ていく) 

はてな

switch places:(場所などを) 入れ替わる

 

Ross:

(wiping his brow) / Ah...ooh! / Well, / looks like, / uh, / we kicked your butts.

(彼の額を拭う) / ああ...おお! / ああ / のように見える / ああ / 私達はあなた達を負かした

(自分の額を拭う) ああ...ふう!ボク達、君達を負かしちゃったみたいだね。  

はてな

kick butt:<卑俗>負かす

 

Joey:

No-no, / she kicked our butts. / You could be / on the Olympic / standing-there team.

いやいや / 彼女が私達を負かした / あなたはなるだろう / オリンピックで / そこで立っているチームに

いやいや、モニカがオレ達を負かしたんだろ。お前はオリンピックでただ立ってるだけの奴みたいなもんだろ。 

 

Ross:

Come on, two on one. 

やろうよ、2対1で。 

 

Chandler:

What are you still doing here? / She just broke up / with the guy, / it's time / for you / to swoop in!

あなたはいまだにここで何をしているの? / 彼女はちょうど別れた / 男と / それはチャンス / あなたにとって / ひったくるために!

ここで何してるんだ?レイチェルが別れたんだぞ。ひったくるチャンスだろ! 

はてな

swoop:ひったくる

 

Ross:

What, now? 

えっ、今? 

 

Joey:

Yes, / now is when you swoop! / You gotta make sure that / when Paolo walks out of there, / the first guy / Rachel sees / is you, / She's gotta know / that you're everything / he's not! / You're like, / like the anti-Paolo!  

うん / 今はあなたがひったくる時! / あなたは確実にならなきゃいけない / パウロがそこから出る時を / 最初の男 / レイチェルが見る / あなた / 彼女は知らなきゃいけない / あなたが全てということを / 彼は違う! / あなたは / 反パウロみたいなもの!

うん、ひったくるなら今だ!パウロが出て行った後、レイチェルが見る最初の男にならなきゃいけない。お前がパウロと全然違うってのを分からせるんだ!お前は反パウロみたいなもんだからさ。 

 

Chandler:

My Catholic friend is right. / She's distraught. / You're there / for her. / You pick up / the pieces, / and then / you usher / in the age of Ross! / (Ross and Chandler look off into the distance. / Joey, / wondering / what they are looking at, / looks / in the same direction)

私のカトリック教の友達は正しい / 彼女は取り乱している / あなたはそこにいる / 彼女のために / あなたは拾い上げる / かけらを / それから / あなたは先導する / ロスの時代に! / (ロスとチャンドラーは遠くを見つめる / ジョーイ / 不思議に思う / 彼らが見ているものを / 見る / 同じ方向に)

カトリック教の友達の言う通りだ。レイチェルは今取り乱してる。そばにいてやれ。で、かけらを拾い集めてロスの時代に先導してやるんだ!(ロスとチャンドラーは遠くを見つめる。ジョーイは彼らが何を見ているのか不思議に思い、彼らと同じ方向を見る) 

はてな

distraught:取り乱した
usher:先導する
look off into the distance:遠くを見つめる

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ

 

以上になります。

今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。

 

英単語

swoop:ひったくる
distraught:取り乱した
usher:先導する

 

熟語

scoot over:(空いているスペースなどを) 詰める
switch places:(場所などを) 入れ替わる
kick butt:<卑俗>負かす
look off into the distance:遠くを見つめる

 

最後まで読んでいただき、ありがとうございました!

 

次回

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード12-14

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...

続きを見る

 

前回

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード12-12

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...

続きを見る

 

このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。

【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法

  英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい!   こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...

続きを見る

 

 

-FRIENDS

© 2024 Nazaブログ