スラッシュリーディングとは
スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。
日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。
なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳
前回からの続きになります。
Monica:
(turns off / the TV) / Okay..
(電源を消す / テレビを) / よし...
(テレビを消す) よし...
All:
Oh! That was Lambchop!
ああ!見たかったのに!
Monica:
Please, / guys, / we have to talk.
お願いします / みんな / 私たちは話さなければいけない
みんな、話があるの。
Phoebe:
Wait, / wait, / I'm getting / a deja vu... / no, / I'm not.
待って / 待って / 私は得ている / デジャブを... / いや / 私は違う
待って、デジャブだ...いや、違ったわ。
Monica:
Alright, / we have to talk.
わかった / 私たちは話さなければいけない
わかった、話があるの。
Phoebe:
There it is!
やっぱりそうよ!
Monica:
Okay. / It's-it's about Alan. / There's something / that you should know. / I mean, / there's really no easy way / to say this.. / uh.. / I've decided / to break up / with Alan.
よし / それはアランについて / 何かあります / あなたが知るべき事 / つまり / 簡単な方法はない / これを言うための.. / ああ.. / 私は決めた / 別れる事を / アランと
アランの事なんだけど、みんなは知っといた方が良いと思って。すごく言いにくいんだけど、アランと別れる事にしたの。
はてな
break up:別れる
(They all gasp / and clutch / each other.)
(彼らは全員はっと息をのむ / そして掴む / お互いを)
(全員はっと息をのみ、お互いを掴む)
はてな
gasp:(恐怖や驚きなので) はっと息をのむ
Ross:
Is there somebody / else?
誰かいるの / 他に?
他に男がいるの?
Monica:
No, / nononono.. / it's just.. / things change. / People change.
いや / いやいや.. / それはただ.. / 物事は変わる / 人々は変わる
違うの。物事は変わるし、人も変わるのよ。
Rachel:
We didn't change..
私たちは変わらないわ...
Joey:
So that's it? / It's over? / Just like that?
おしまい? / それは終わり? / そんな感じ?
じゃあ終わりなの?そんな感じで?
Phoebe:
You know.. / you let your guard down, / you start / to really care / about someone, / and I just- / I- / (starts chewing / her hair)
分かるでしょ.. / あなたは気を許して / あなたは始める / 気にかける事を / 誰かの事を / そして私は- / 私は- / (噛み始める / 彼女の髪を)
もっと気を許して思いやりを持てば、私は...(自分の髪の毛を噛み始める)
はてな
guard down:気を許す、警戒を解く
Monica:
Look, / I can go on pretending-
見て / 私はふりを続ける事ができる-
好きなフリは続けれるけど...
はてな
pretending:pretend の現在分詞。(〜の) ふりをする
Joey:
Okay!
そうしてよ!
Monica:
No. / That wouldn't be fair / to me, / it wouldn't be fair / to Alan- / It wouldn't be fair / to you!
いや / それは公平にならないだろう / 私に / それは公平にならないだろう / アランに / それは公平にならないだろう / あなたに!
イヤよ。公平じゃないわ。アランに対しても、みんなに対しても!
Ross:
Who-who wants fair? / Y'know, / I just want things back. / Y'know, / the way they were.
誰が公平を望むの? / 分かるでしょ / 私は物事が戻るのを望む / 分かるでしょ / それらがそうだったように
公平なんて誰が望んでるんだ?ボクは前みたいに戻って欲しいんだよ。
Monica:
I'm sorry..
ごめん...
Chandler:
(sarcastic) / Oh, / she's sorry! / I feel better!
(嫌味を言う) / おお / 彼女が申し訳ないと思っている! / 私は気分が良くなった!
(嫌味を言う) おお、モニカが謝ったぞ!気が晴れた!
はてな
sarcastic:嫌味を言う、皮肉な
Rachel:
(tearful) / I just can't believe this! / I mean, / with the holidays / coming up- / I wanted him / to meet / my family-
(涙ぐんで) / 私はこれを信じられない! / つまり / 休日が / やって来ている- / 私は彼に望んだ / 会う事を / 私の家族に-
(涙ぐんで) 信じられないわ!もうすぐ休みが来るから、彼を家族に合わせたかったのに...
はてな
tearful:涙ぐんだ、悲しい
come up:やって来る、近づく
Monica:
I'll meet / someone else. / There'll be other Alans.
私は会うつもり / 他の誰かと / そこに他のアランがいるだろう
他の男を探すわ。アランみたいな人がいるでしょ。
All:
Oh, yeah! Right!
うん!そうだね!
みんなのリアクション的に「いるわけないだろ!」って感じを皮肉っぽく言っていますね。
Monica:
Are you guys gonna be okay?
みんな大丈夫?
Ross:
Hey hey, / we'll be fine. / We're just gonna need / a little time.
ねえねえ / 私たちは大丈夫になるだろう / 私たちは必要 / 少しの時間が
大丈夫だよ。ただ少し時間が欲しい。
アランと別れる事に対してのみんなの絶望感がすごいですね笑
Monica:
(dubious) / I understand.
(不審に思う) / 私は理解する
(不審に思う) 分かったわ。
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ
以上になります。
今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。
英単語
gasp:(恐怖や驚きなので) はっと息をのむ
pretending:pretend の現在分詞。(〜の) ふりをする
sarcastic:嫌味を言う、皮肉な
tearful:涙ぐんだ、悲しい
熟語
break up:別れる
come up:やって来る、近づく
最後まで読んでいただき、ありがとうございました!
次回←
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード3-14
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
前回→
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード3-12
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。
-
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい! こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...
続きを見る