FRIENDS

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード9-12

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳

 

スラッシュリーディングとは

【英語 初心者】ひたすら暗記が苦手な人向け!単語の勉強方法

 

スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。

日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。

なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります! 

 

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳

 

前回からの続きになります。

 

Carol:

Look, / you don't have to talk / to it. / You can sing / to it / if you want.

ねえ / あなたは話しかけなくていい / それに / あなたは歌って / それに / もしあなたが望むなら

ねえ、この子に話しかけなくてもいいのよ。もし歌いたかったら、この子に歌ってあげて。 

 

Ross:

Oh, / please. / I am not singing / to your stomach, / ok?

ああ / 勘弁して / 私は歌わない / あなたのお腹に / いい?

勘弁して。君のお腹に向かって歌ったりはしないよ、いい? 

 

(Susan enters.) 

(スーザンが入ってくる。) 

 

Susan:

How's it goin? 

どんな感じ? 

 

Ross:

Shh! / (singing) / Here we come, / walkin' down the street, / get the funniest looks / from everyone we meet. / Hey, / hey! / (to Carol) / Hey, / uh, / did you just feel that?

シー! / (歌っている) / さあ行こう / その通りを歩いていく / 最も変な目で見られる / 私達が会う人から / ヘイ / ヘイ! / (キャロルに) / ねえ / ああ / あなたはちょうどそれを感じた?

シーッ!(歌う) さあ行こう、通りを歩いていく、出会うみんなから変な目で見られるよ、ヘイ、ヘイ!(キャロルに) ねえ、今の感じた? 

はてな

get funny looks:変な目で見られる

 

Carol:

I did. 

感じたわ。 

 

Ross:

Does it always? 

それっていつも?  

 

Carol:

No, / no, / that was the first.

いや / いや / それは初めてだった

いや、今のが初めてよ。 

 

 

Susan:

Keep singing! Keep singing! 

歌い続けて!歌い続けて! 

 

Ross:

(singing) / Hey, / hey, / you're my baby, / and I can't wait / to meet you. / When you come out / I'll buy you / a bagel, / and then we'll go / to the zoo.

(歌っている) / ヘイ / ヘイ / あなたは私の赤ちゃん / そして私は待てない / あなたに会うのが / あなたが出てくる時 / 私はあなたに買う / ベーグルを / それから私達は行く / その動物園に

(歌う) ヘイ、ヘイ、君はボクの赤ちゃん、そして君に会うのが待ちきれないよ、君が出てきたらベーグルを買ってあげるよ、それから動物園に行くんだ。  

 

Susan:

I felt it! 

感じたわ! 

 

Ross:

(singing) / Hey, / hey, / I'm your daddy. / I'm the one / without any breasts.

(歌う) / ヘイ / ヘイ / 私はあなたの赤ちゃん / 私はその一人 / 少しも胸がない

(歌う) ヘイ、ヘイ、ボクは君のパパだよ。胸が無い方のね。 

 

[Scene: / The Hallway, / Joey has / a tray full of keys, / and is trying / each one / in the lock.]

[シーン: / その廊下 / ジョーイは持っている / カギでいっぱいのトレイを / そして試している / それぞれ一つずつ / そのロックで]

[シーン:廊下。ジョーイはカギでいっぱいのトレイを持っていて、ロックされているドアで一つずつ試している。] 

 

Joey:

Nope, / not that one. 

違う / そのひとつじゃない

違う、それじゃない。 

 

Monica:

Can you go any faster / with that?

あなたはいくらかもっと早くできるの / それを?

それ、もっと早くできないの? 

 

Joey:

Hey, / I got / one keyhole / and about a zillion keys. / You do / the math.

ねえ / 私は得た / ひとつの鍵穴を / それとおよそ膨大な数のカギを / あなたはする / その計算を

おい、ひとつの鍵穴に膨大な数のカギがあるんだぞ。計算しろよ。 

はてな

zillion:膨大な数の、無数の

 

Monica:

Why do you guys have / so many keys / in there / anyway?

なぜあなた達は持っているの / とても多くのカギを / そこに / とにかく?

とにかく、なんでそんないっぱいカギを持ってるの? 

 

Chandler:

(sarcastic) / For an emergency / just like this.

(皮肉に) / 緊急事態のために / ちょうどこんな感じの

(皮肉に) ちょうどこんな感じの緊急事態のためにね。     

 

Rachel:

(grabs / Chandler by the shirt) / All right, / listen, / smirky. / If it wasn't for you / and your stupid balloon, / I would be / on a plane / watching / a woman do this / (makes a gesture / like a stewardess pointing out / exits) / right now. / But I'm not.

(ひっつかむ / チャンドラーのシャツを) / 分かった / ねえ / ニヤニヤ笑うような / もしあなたがいなければ / それとあなたのバカげたバルーンを / 私はいるだろう / 飛行機に / 見ている / 女性がこれをするのを / (ジェスチャーをする / スチュワーデスが目を向けさせている感じの / 出口に) / 今すぐ / でも私は違う

(チャンドラーのシャツをひっつかむ) ねえ、ニヤニヤ君。あんたとバカげたバルーンがなかったら、私は飛行機で女の人がこうやってるのを見てるところだったのよ。 (スチュワーデスが出口に目を向けさせるようなジェスチャーをする) 今頃ね。でも違うのよ。 

はてな

smirky:ニヤニヤ笑うような
if it was not for:もし〜がなかったら
point out:目を向けさせる

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ

 

以上になります。

今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。

 

英単語

zillion:膨大な数の、無数の
smirky:ニヤニヤ笑うような

 

熟語

get funny looks:変な目で見られる
if it was not for:もし〜がなかったら
point out:目を向けさせる

 

最後まで読んでいただき、ありがとうございました!

 

次回

 

前回

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード9-11

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...

続きを見る

 

このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。

【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法

  英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい!   こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...

続きを見る

 

-FRIENDS

© 2024 Nazaブログ