FRIENDS

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1エピソード9ー5

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳

 

スラッシュリーディングとは

【英語 初心者】ひたすら暗記が苦手な人向け!単語の勉強方法

 

スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。

日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。

なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!    

 

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳

 

前回からの続きになります。

 

[Scene: / Monica and Rachel's, / everyone is there / but Rachel.]

[シーン: / モニカとレイチェルの / みんながそこにいる / レイチェル以外に]

[シーン:モニカとレイチェルのアパート。レイチェル以外のみんながそこにいる。] 

 

Ross:

Look, / if she's talking / to it, / I just think / that I should get / some belly time / too. / Not / that I believe / any of this.

ねえ / もし彼女が話しているなら / それに / 私はただ思う / 私は得るべきと / いくつかの腹の時間を / もまた / 違う / 私が信じると / これのいずれかを

ねえ、スーザンが赤ちゃんに話しかけてるんだったら、ボクもお腹時間を設けた方がいいと思うんだ。こんなの信じてるわけじゃないけどね。   

はてな

belly:腹、腹部

前回であった、スーザンがお腹の赤ちゃんに話しかけているのを、ロスは「belly time」と呼んでいるみたいですね。

 

Phoebe:

Oh, / I believe it. / I think / the baby can totally hear everything. / I can show you. / Look, / this will seem / a little weird, / but you put / your head / inside this turkey, / and then / we'll all talk, / and you'll hear / everything we say.

ああ / 私はそれを信じる / 私は思う / その赤ちゃんは完全に全てを聞くことができる / 私はあなたに見せることができる / ねえ / これは思われるでしょう / 少し変に / でもあなたは入れる / あなたの頭を / この七面鳥の内側に / それから / 私達全員は話す / そしてあなたは聞こえるでしょう / 私達が言う全てのことを

私は信じるわ。赤ちゃんは全部聞こえてると思うの。見せてあげるわ。ちょっと変に思うだろうけど。七面鳥を頭に入れて。で、私達が話しても会話が全部聞こえるはずよ。 

 

Chandler:

I'd just like to say / that I'm totally behind / this experiment. / In fact, / I'd very much like to butter / your head.

私はただ言いたい / 私は完全に支持すると / この実験を / 実際に / 私はずごくバターを塗りたい / あなたの頭に

オレはこの実験に大賛成だって言いたいね。実際、お前の頭にすごくバターを塗りたいし。 

はてな

would like to:〜したい
be behind:支持する、応援をして
in fact:実際に

このセリフでは「butter」が動詞として使われているので、「バターを塗る」といった意味になります。

 

(Rachel enters.) 

(レイチェルが入ってくる。) 

 

Monica:

Hey, / Rach, / did you make / your money?

ねえ / レイチェル / あなたは作ったの / あなたのお金を?

ねえ、レイチェル。お金はできたの? 

 

Rachel:

No, / not even close. / Forget Vail, / forget seeing my family, / forget shoop, shoop, shoop.   

いや / 程遠い / ベイルは忘れて / 私の家族に会うことは忘れて / シュー、シュー、シューは忘れて

全然、程遠いわ。ベイルのことは忘れて。家族に会うことも忘れて。シュー、シュー、シューも忘れて。 

はてな

not even close:程遠い

 

 

Monica:

Rach, / here's your mail.

レイチェル / ここにあなたの郵便物がある

レイチェル、郵便物が来てるわよ。 

 

Rachel:

Thanks, / you can just put it / on the table.  

ありがとう / あなたはただそれを置いて / テーブルに

ありがとう。テーブルに置いといて。 

「can」には「しなさい、するとよい」など、命令形の意味にもなります。

 

Monica:

(insistently) / No, / here's your mail.

(しつこく) / いや / ここにあなたの郵便物がある

(しつこく) ダメよ。あなたの郵便物よ。  

はてな

insistently:しつこく

 

Rachel:

Thanks, / you can just put it / on the table.  

ありがとう / あなたはただそれを置いて / テーブルに

ありがとう。テーブルに置いといて。  

 

Monica:

(gives her / an envelope) / Would you just open it?

(彼女に渡す / 封筒を) / あなたはただそれを開けていただけますか?

(レイチェルに封筒を渡す) いいから開けてくれない? 

 

(Rachel opens it. / Inside is the money / she needed.)

(レイチェルはそれを開ける / 内部にそのお金がある / 彼女が必要としていた)

(レイチェルは封筒を開けると、中にはレイチェルが必要としていた金額のお金がある。) 

 

Rachel:

Oh my god, / oh, / you guys are great.

まさか / ああ / あなた達は素晴らしい

ウソでしょ。ああ、みんな最高。   

 

Monica:

We all chipped in.   

私達全員はカンパした

みんなでカンパしたのよ。 

はてな

chip in:カンパする、みんなでお金を少しづつ出し合う

 

Ross:

(to Monica) / We did?

(モニカに) / 私達はしたの?

(モニカに) ボク達でカンパしたの? 

 

Monica:

(to Ross) / You owe me / 20 bucks.

(ロスに) / あなたは私に借りがある / 20ドルの

(ロスに) 20ドル貸しね。 

はてな

owe:借りがある

 

Rachel:

Thank you. Thank you so much! 

ありがとう、本当にありがとう!  

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ

 

以上になります。

今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。

 

英単語

insistently:しつこく
owe:借りがある

 

熟語

would like to:〜したい
be behind:支持する、応援をして
in fact:実際に
not even close:程遠い
chip in:カンパする、みんなでお金を少しづつ出し合う

 

最後まで読んでいただき、ありがとうございました!

 

次回

 

前回

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1エピソード9ー4

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...

続きを見る

 

このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。

【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法

  英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい!   こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...

続きを見る

 

-FRIENDS

© 2022 Nazaブログ