スラッシュリーディングとは
スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。
日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。
なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳
前回からの続きになります。
Rachel:
That was amazing. / I can't even send back / soup.
それはすごかった / 私は突き返す事さえできない / スープを
スゴかったわ。私はスープですら突き返せないもん。
はてな
send back:突き返す
Ross:
Well, / that's because / you're such a sweet, / gentle, / uh... / Do you, / uh, / do you... / Oh, / hey, / uh, / you must need detergent.
ああ / それはなぜなら / あなたはこんなに優しいから / 温和な / ああ... / あなたは / ああ / あなたは... / おお / ねえ / ああ / あなたは洗剤が必要に違いない
君は温和で優しいからだよ。ああ...君は...洗剤が必要だよね。
はてな
detergent:(洗濯用の) 洗剤
(Ross pulls out / a huge box / of laundry detergent.)
(ロスは取り出す / 大きい箱を / 洗濯洗剤の)
(ロスは洗濯洗剤の大きい箱を取り出す。)
Rachel:
What's that?
それ何?
Ross:
Überweiss. / It's new, / it's German, / it's extra-tough.
ウーベルヴァイス / それは新しい / それはドイツの / それは特別なタフさ
ウーベルヴァイスだよ。新しいドイツのすごくタフな洗剤なんだ。
(Rachel starts / to load / her clothes.)
(レイチェルは始める / 投入する事を / 彼女の衣類を)
(レイチェルは自分の衣類を投入し始める。)
はてな
load:投入する
Ross:
Rach, / do you / uh, / are you gonna separate / those?
レイチェル / あなたは / ああ / あなたは分けるつもりなの / それらを?
レイチェル。えっと、その衣類は分けた方が良くない?
はてな
separate:分ける、離す
Rachel:
Oh god. / Oh, / am I being like a total laundry spaz? / I mean, / am I supposed to use / like one machine / for shirts / and another machine / for pants?
ああ / おお / 私は完全に洗濯のドジな人みたい? / つまり / 私は使う事になっているんですよね / ひとつの機械を / シャツのために / そしてもうひとつの機械を / ズボンのために
ああ、私ったら洗濯するドジな人みたいよね?ひとつの洗濯機がシャツ用で、もうひとつの洗濯機がズボン用で使う事になっているのよね?
はてな
spaz:ドジな人
be supposed to:〜する事になっている
Ross:
Rach, / have you never done this before?
レイチェル / あなたはこれを1度もした事がないの?
レイチェル、洗濯した事ないの?
Rachel:
Well, / not myself, / but I know / other people / that have. / Ok, / you caught me. / I'm a laundry virgin.
ああ / 私自身はない / でも私は知っている / 他の人達を / したことある人 / うん / あなたは私を見つけた / 私は洗濯ヴァージン
私はした事ないけど、洗濯した事ある人達なら知ってるわよ。うん、バレちゃったわね。私が洗濯ヴァージンだって。
Ross:
Uh, / well, / don't worry, / I'll use / the gentle cycle. / Ok, / um, / basically you wanna use / one machine / for all your whites, / a whole nother machine / for colors, / and a third / for your / uh, / your / uh, / delicates, / and that would be / your bras / and your under-panty things.
ああ / うん / 心配しないで / 私は使うつもり / 優しい回転を / うん / んん / 基本的にあなたは使う方がいい / ひとつの機械を / あなたの全ての白い物のために / 他の機械 / 色柄物のために / そして3番目 / あなたの / ああ / あなたの / ああ / デリケートなもの / そしてそれはなるだろう / あなたのブラに / それとあなたのパンツのものに
心配しないで、優しい回転でいくから。基本的に1つの洗濯機には白い物を、もうひとつの洗濯機には色柄物を、そして3つ目は君の...デリケートな物だ。ブラとかパンツになるかな。
「the gentle cycle」は洗濯機の弱い回転と、優しく教えて行くよという二つの意味がかかっています。
Rachel:
(holds / a pair of panties / in front of Ross) / Ok, / Well, / what about these are / white cotton panties. / Would they go / with whites / or delicates?
(持つ / パンツを / ロスの前に) / うん / ああ / これらはどうなるの / 白い綿のパンツ / それらはどうするのだろうか / 白い物と一緒 / それかデリケートな物と?
(ロスの前にパンツを持って行く) じゃあ白い綿のパンツはどうなるの?白い物と一緒に洗うの?それともデリケートな物と一緒?
はてな
what about:〜はどうなるのか
Ross:
(visibly nervous) / Uh, / that, / that, / that would be / a judgment call.
(目に見えてソワソワする) / ああ / それは / それは / それはなるだろう / 審判の判定に
(目に見えてソワソワする) えっと、その、それは審判の判定になるね。
はてな
visibly:目に見えて
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ
以上になります。
今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。
英単語
detergent:(洗濯用の) 洗剤
load:投入する
separate:分ける、離す
spaz:ドジな人
visibly:目に見えて
熟語
send back:突き返す
be supposed to:〜する事になっている
what about:〜はどうなるのか
最後まで読んでいただき、ありがとうございました!
次回←
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード5-10
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
前回→
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード5-8
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。
-
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい! こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...
続きを見る