FRIENDS

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1エピソード5ー8

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳

 

スラッシュリーディングとは

【英語 初心者】ひたすら暗記が苦手な人向け!単語の勉強方法

 

スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。

日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。

なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳

 

前回からの続きになります。

 

(Chandler walks over / to the counter / where Phoebe is, / and is asking her / about the break-up.)

(チャンドラーは歩いて行く / カウンターに / フィービーがいるところ / そして彼女に尋ねている / その別れについて)

(チャンドラーはフィービーがいるカウンターまで歩いて行き、さっきの別れについて尋ねている。) 

 

Chandler:

That's it? 

もう終わったの? 

 

Phoebe:

Yeah, / it was really hard.

うん / それは本当に大変だった

うん、本当に大変だったわ。  

 

Chandler:

Oh, / yeah, / that hug looked / pretty brutal.

ああ / うん / あのハグは見えた / かなり残酷に

うん、さっきのハグはかなり残酷に見えたからね。 

はてな

brutal:残酷な、残忍な

 

Phoebe:

Ok, / you weren't there.

うん / あなたはそこにいなかった

何も知らないくせに。 

ここでの「you weren't there」は、「あなたはその状況にいなかった」という風に解釈しました。あの状況も知らないのに、ハグが残酷に見えたなんて言わないでよって感じのフィービーなのでしょう。

 

[Scene: / The Launderama, / Rachel is there, / waiting for Ross. / An old woman takes / Rachel's clothes / off the machine / and begins loading it / with her things.]

[シーン: / ランドラーマ / レイチェルがそこにいる / ロスを待っている / そして高齢女性が取る / レイチェルの衣類を / その機械のから / そしてそれを積み始める / 彼女のものと]

[シーン:ランドラーマ。レイチェルがそこでロスを待っている。そして高齢女性が洗濯機からレイチェルの衣類を取り、離して積み始める。] 

はてな

loading:load の現在分詞。積む

 

Woman:

Coming through. / Move, / move.

通り抜ける / 動いて / 動いて

通るよ。どいて、どいて。 

はてな

come through:通り抜ける

 

Rachel:

Oh, / excuse me. / I was kinda using / that machine.

ああ / すみません / 私はちょっと使っていた / その機械を

あっ、すみません。その洗濯機使ってたんですけど。 

 

Woman:

Yeah, / well, / now you're kinda not.

うん / ああ / 今あなたはしてない感じ

ああ、今は使ってないみたいだけど。 

 

Rachel:

But I saved it. / I put / my basket / on top.

でも私はそれをとっておいた / 私は置いた / 私のカゴを / 上に

でも場所をとっておいてたんです。上にカゴを置いてたし。 

 

Woman:

Oh, / I'm sorry, / is that your basket? / It's really pretty. / Unfortunately, / I don't see / suds.

ああ / ごめんなさい / それはあなたのカゴ? / それは本当にカワイイ / 残念ながら / 私は見えない / 石鹸の泡が

ごめんなさいね。それってアンタのカゴ?カワイイけど、残念ながら泡が見えないよ。 

はてな

unfortunately:残念ながら
suds:石鹸の泡

 

Rachel:

What?   

何? 

 

Woman:

No suds, / no save. / Ok?

石鹸の泡が無い / とっておいてない / いい?

泡が無いなら場所をとってる事にならないんだよ。いい? 

 

 

(Ross arrives.)   

(ロスが到着する。) 

 

Ross:

What's going on?   

どうしたの?  

 

Rachel:

Hi, / uh, / nothing. / That horrible woman just took / my machine.

やあ / ああ / 何もない / あのヒドい女性がただ取った / 私の機械を

やあ、何でもないわ。ただあのヒドい女の人が私の洗濯機を取っただけよ。   

 

Ross:

Was your basket / on top?

あなたのカゴはあったの / 上に?

君のカゴは上に置いてあったの? 

 

Rachel:

Yeah, / but, / there were no suds.

うん / でも / 石鹸の泡が無かった

うん、でも泡が無かったから。 

 

Ross:

So? 

それで? 

 

Rachel:

Well, / you know, / no suds, / no save.

ああ / 分かるでしょ / 石鹸の泡がない / とっておいてない

泡が無いから場所をとってる事にならないってやつよ。

 

Ross:

No suds? / Excuse me, / (to woman) / hold on a second. / That's my friend's machine.

石鹸の泡が無い? / すみません / (女性に) / ちょっと待って / それは私の友達の機械

泡が無いって?失礼。(女性に) ちょっと待ってよ。それはボクの友達の洗濯機だ。 

 

Woman:

Hey, / hey, / hey, / her stuff wasn't in it.

ねえ / ねえ / ねえ / 彼女のものはその中に無かった。

おいおいおい、彼女の洗濯物は洗濯機の中に入って無かったんだよ。 

 

Ross:

Hey, / hey, / hey, / that's not the rule / and you know it.

ねえ / ねえ / ねえ / それはルールじゃない / そしてあなたはそれを知っている

おいおいおい、そんなのはルールじゃないって知ってるだろ。 

 

(The woman and Ross stare / at each other. / Finally she takes / her stuff / out of the machine / and leaves.)

(その女性とロスはジッと見る / お互いに / ついに彼女は取る / 彼女のものを / 機械の外に / そして去る)

(その女性とロスはお互いにジッと見る。最終的に、その女性は洗濯機から自分の衣類を取り出して去る。) 

 

Ross:

(to the crowd / in the laundromat) / All right, / show's over. / Nothing to see / here. / (to Rachel) / Ok, / let's do laundry.

(群衆に / コインランドリーの) / よし / ショーは終わり / 見るものは無い / ここで / (レイチェルに) / よし / 洗濯しよう

(コインランドリーの人達に) よし、ショーは終わりだ。もう見るものは無いよ。(レイチェルに) じゃあ、洗濯しようか。 

はてな

crowd:群衆、民衆
laundromat:コインランドリー

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ

 

以上になります。

今回出てきた英単語とイディオムをおさらいしましょう

 

英単語

brutal:残酷な、残忍な
loading:load の現在分詞。積む
unfortunately:残念ながら
suds:石鹸の泡
crowd:群衆、民衆
laundromat:コインランドリー

 

イディオム

come through:通り抜ける

 

最後まで読んでいただき、ありがとうございました!

 

次回

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1エピソード5ー9

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...

続きを見る

 

前回

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1エピソード5ー7

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...

続きを見る

 

このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。

【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法

  英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい!   こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...

続きを見る

 

-FRIENDS

© 2021 Nazaブログ