スラッシュリーディングとは
スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。
日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。
なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳
前回からの続きになります。
Joey:
You know, / I've done nothing but crappy plays / for six years. / And I finally get / my shot, / and I blow it!
分かるでしょ / 私はくだらない演技だけしてきた / 6年間 / そして私はついに得た / 私の試みを / そして私はそれをふいにする!
オレは6年間くだらない演技しかしてこなくて、ついにチャンスを掴んだのに、ふいにしちゃったよ!
はてな
nothing but:〜だけ、〜のみ
blow:ふいにする、台無しにする
Monica:
Maybe / this wasn't your shot.
多分 / これはあなたの試みじゃない
多分、これはチャンスじゃなかったのよ。
Ross:
Yeah, / I mean... / I think / when it's your shot, / y'know, / you-you know / it's your shot. / Did it... feel / like your shot..?
うん / つまり... / 私は思う / それがあなたの試みの時 / 分かるでしょ / 分かるでしょ / それはあなたの試み / それは感じたの / あなたの試みみたいと..?
そうだよ...チャンスの時はチャンスだって分かると思うよ。...チャンスだって感じたの...?
Joey:
Hard / to tell, / I was naked.
難しい / 見分ける事は / 私は裸だった
よく分からなかったよ。裸だったし。
Phoebe:
No, / I don't think / this was your shot. / I mean, / I don't even think / you just get one shot. / I really believe / big things are gonna happen / for you, / I do! / You've gotta just keep thinking / about the day / that some kid is gonna run up / to his friends / and go / "I got the part! / I got the part! / I'm gonna be / Joey Tribbiani's ass!".
いや / 私は思わない / これがあなたの試みだったと / つまり / 私は思いさえしない / あなたが一つの試みだけを得たと / 私は本当に信じている / 大きい事が起こると / あなたにとって / 私はする! / あなたはただ考え続けなければならない / その日について / ある子供が走り寄ること / 彼の友達のところに / そして言う / "私はその役を得た! / 私はその役を得た! / 私はなる / ジョーイ・トリビアーニのお尻に!"
いや、私はこれがジョーイのチャンスだったなんて思わないわ。チャンスが1回だけな訳ないもん。ジョーイには大きな事が起こるって信じてるわ。本当に信じてるわ!ある子供が友達のところに走って行く日のことを考えてみて。それでこう言うの "役をゲットした!役をゲットした!オレはジョーイ・トリビアーニの尻役だ!" ってね。
Joey:
You think? / That's so nice! / (They hug.)
あなたは思う? / それはとても素敵! / (彼らはハグする)
そう思う?それ良いね!(彼らはハグする。)
(Ross and Chandler look / at each other / and hug / as well.)
(ロスとチャンドラーは見る / お互いを / そしてハグする / 同様に)
(ロスとチャンドラーはお互いを見て、同じようにハグする。)
はてな
as well:同様に
Monica:
I'm sorry, / Joey. / I'm gonna go / to bed, / guys.
ごめんなさい / ジョーイ / 私は行くつもり / ベッドに / みんな
ごめん、ジョーイ。もう寝るわ、みんな。
All:
Night.
おやすみ。
Rachel:
Uh, / Mon, / you-you gonna leave / your shoes / out here?
ああ / モニカ / あなたは置いていくつもりなの / あなたの靴を / ここに?
ああ、モニカ。ここに靴を置きっぱなしにするの?
Monica:
(determined) Uh-huh!
(固く決心して) そうよ!
はてな
determined:固く決心して
Rachel:
Really? / Just casually strewn / about in that reckless haphazard manner?
本当? / ただ不用意にばらまかれている / 向こう見ずな無計画な方法で?
本当に?向こう見ずで無計画な感じで、不用意にばらまかれてるけどいいの?
はてな
casually:不用意に
strewn:strew の過去分詞。ばらまかれている
reckless:向こう見ずな、無謀な
haphazard:無計画な
manner:方法、仕方
Monica:
Doesn't matter, / I'll get them / tomorrow. / Or not. / Whenever. / (she goes / to her room.)
問題じゃない / 私は得るつもり / 明日 / それか違う / いつしようとも / (彼女は行く / 彼女の部屋に)
どうでもいいわ。明日片付けるから。片付けないかも。いつでもいいわ。(モニカは自分の部屋に行く。)
はてな
whenever:いつ〜しようとも
Ross:
She is a kook.
モニカは変人だ。
[Scene: / Monica's Bedroom, / she's lying / in bed / wide awake.]
[シーン: / モニカのベッドルーム / 彼女は横になっている / ベッドで / 目がさえて]
[シーン:モニカのベッドルーム。モニカはベッドで横になっていて、目がさえている。]
はてな
wide awake:目がさえた、すっかり目が覚めた
Monica:
(hums / for a while, / then gives up, / and in her head) / If it bothers you / that much, / just go out / and get / the shoes. / No. / Don't do this. / This is stupid! / I don't have to prove / anything, / I'm gonna go get them... / But then / everyone will know. / Unless / I get them, / and then / wake up / really early / and put them back! / ...I need help! / (She buries / her head / in her pillow.)
(鼻歌を歌う / 少しの間 / それからやめる / そして彼女の頭の中で) / もしそれがあなたを悩ませるなら / それほど / ただ出て行って / そして取って / そのクツを / いや / これをしないで / これはバカげてる! / 私は証明する必要がない / 何も / 私はそれらを取ってくる... / そうは言っても / みんなが知る / なら話は別だが / 私はそれらを取る / それから / 起きる / 本当に早く / そしてそれらを元へ返す! / ...私は助けが必要! / (彼女は埋める / 彼女の頭を / 彼女の枕に)
(少しの間鼻歌を歌ってからやめる。そしてモニカの頭の中で) そんなに悩んでるならクツを取ってくればいいじゃない。いや、こんな事しないで、バカげてるわ!何も証明する必要なんてないのよ。クツを取りに行こうかな...でもみんなにバレるわ。クツを取ってから、早く起きて元の場所に返すなら話は別だけど!...助けて!(モニカは頭を枕に埋める。)
はてな
hums:hum の三人称単数現在。鼻歌を歌う
bothers:bother の三人称単数現在。悩ませる
that much:それほど
prove:証明する
go get:〜を取ってくる
but then:そうは言っても
unless:〜なら話は別だが
buries:bury の三人称単数現在。埋める
モニカの脳内会話です。やはり変人になりきれませんでしたね笑
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ
FRIENDSのシーズン1エピソード6はこれで以上になります。
今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。
英単語
blow:ふいにする、台無しにする
determined:固く決心して
casually:不用意に
strewn:strew の過去分詞。ばらまかれている
reckless:向こう見ずな、無謀な
haphazard:無計画な
manner:方法、仕方
whenever:いつ〜しようとも
hums:hum の三人称単数現在。鼻歌を歌う
bothers:bother の三人称単数現在。悩ませる
prove:証明する
unless:〜なら話は別だが
buries:bury の三人称単数現在。埋める
熟語
nothing but:〜だけ、〜のみ
as well:同様に
wide awake:目がさえた、すっかり目が覚めた
that much:それほど
go get:〜を取ってくる
but then:そうは言っても
最後まで読んでいただき、ありがとうございました!
次回←
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード7-1
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
前回→
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード6-13
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。
-
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい! こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...
続きを見る