スラッシュリーディングとは
スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。
日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。
なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳
今回からシーズン1エピソード8の翻訳になります。
The One Where Nana Dies Twice
おばあちゃんが2回死ぬ話
[Scene: / Chandler's Office, / Chandler is on a coffee break. / Shelley enters.]
[シーン: / チャンドラーのオフィス / チャンドラーはコーヒーブレイク中 / シェリーが入ってくる]
[シーン:チャンドラーのオフィス。チャンドラーはコーヒーブレイク中。シェリーが入ってくる。]
Shelley:
Hey gorgeous, / how's it going?
やあ素敵な人 / 調子はどう?
あら、色男さん。調子はどう?
Chandler:
Dehydrated Japanese noodles / under fluorescent lights... / does it get better / than this?
乾燥させた日本の麺類 / 蛍光灯の下で... / それは良くなるの / これよりも?
蛍光灯の下で日本のカップ麺だ... これより良い事ってあるの?
はてな
dehydrated:dehydrate の過去分詞。脱水する
fluorescent lights:蛍光灯
Shelley:
Question. / You're not dating / anybody, / are you? / because I met somebody / who would be perfect / for you.
質問 / あなたはデートをしていない / 誰とも / だよね? / 私はある人にあったので / 完璧になるだろうという人 / あなたにとって
質問があるわ。誰ともデートしてないわよね?あなたにピッタリな人に会ったのよ。
Chandler:
Ah, / you see, / perfect might be a problem. / Had you said / co-dependent, / or self-destructive...
ああ / ほら / 完璧は問題かもしれない / あなたは言ったの / 共依存の / それか自滅的な...
えっと、ピッタリってのは問題かもね。共依存か自滅的な人の事を言ってるんだとしたらね...
はてな
co-dependent:共依存の
self-destructive:自滅的な、自殺的な
Shelley:
Do you want / a date / Saturday?
あなたは望みますか / デートを / 土曜日に?
デートは土曜日でいい?
Chandler:
Yes please.
うん、お願い。
Shelley:
Okay. / He's cute, / he's funny, / he's-
うん / 彼は可愛い / 彼は面白い / 彼は-
分かったわ。彼は可愛くて、面白くて...
Chandler:
He's a he?
彼って彼?
Shelley:
Well, / yeah! / ...Oh God. / I just... / I thought... / you're not. / Good, / Shelley. / I'm just gonna go flush myself down / the toilet / now... / (backs out of the room) / Okay, / bye-bye...
ああ / うん! / ...まさか / 私はただ... / 私は思った... / あなたは違う / いい / シェリー / 私はただ自分自身を流しに行くつもり / そのトイレに / 今... / (部屋の外に出る) / うん / バイバイ...
そうよ!...まさか、そう思ってたんだけど... 違うのね。トイレで自分を流しに行くわ... (部屋の外に出ていく) バイバイ...
はてな
flush:(トイレなどを) 水で洗い流す
シェリーはチャンドラーの事をゲイだと思っていたようですね。
[Scene: / Monica and Rachel's, / everyone is there.]
[シーン: / モニカとレイチェルの / みんながそこにいる]
[シーン:モニカとレイチェルのアパート。みんながそこにいる。]
Chandler:
...Couldn't enjoy / a cup of noodles / after that. / I mean, / is that ridiculous? / Can you believe / she actually thought that?
...楽しめなかった / 麺類のカップを / それの後 / つまり / それは馬鹿げてない? / あなたは信じられますか / 彼女が本当にそれを思っていたと?
...それ聞いた後でカップ麺を楽しめなかったよ。バカげてるだろ?彼女が本当にそう思ってたなんて信じられるか?
はてな
ridiculous:馬鹿げた
Rachel:
Um... / yeah. / Well, / I mean, / when I first met you, / y'know, / I thought / maybe, / possibly, / you might be...
んん... / うん / ああ / つまり / 私があなたに最初に会った時 / 分かるでしょ / 私は思う / 多分 / もしかすると / あなたはそうかもしれない...
えっと... 信じられるわ。あなたに最初に会った時、多分、もしかすると、あなたはそうかもしれないって思ったから...
はてな
possibly:もしかすると
Chandler:
You did?
そう思ったの?
Rachel:
Yeah, / but then / you spent / Phoebe's entire birthday party / talking to my breasts, / so then / I figured / maybe not.
うん / でもそれから / あなたは過ごした / フィービーの誕生日パーティー全体で / 私の胸に話すことで / それでそれから / 私は思った / 多分違うと
うん。でもフィービーの誕生日パーティーでずっと私の胸に話しかけてたから、多分違うなって思ったの。
「entire」は「全体の」という意味です。ここではフィービーの誕生日パーティー全体、つまり誕生日パーティーの間中ずっとしていたという意味になります。
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ
以上になります。
今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。
英単語
dehydrated:dehydrate の過去分詞。脱水する
co-dependent:共依存の
flush:(トイレなどを) 水で洗い流す
ridiculous:馬鹿げた
possibly:もしかすると
熟語
fluorescent lights:蛍光灯
self-destructive:自滅的な、自殺的な
最後まで読んでいただき、ありがとうございました!
次回←
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード8-1
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
前回→
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード7-14
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。
-
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい! こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...
続きを見る