FRIENDS

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード9-5

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳

 

スラッシュリーディングとは

【英語 初心者】ひたすら暗記が苦手な人向け!単語の勉強方法

 

スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。

日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。

なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!    

 

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳

 

前回からの続きになります。

 

[Scene: / Monica and Rachel's, / everyone is there / but Rachel.]

[シーン: / モニカとレイチェルの / みんながそこにいる / レイチェル以外に]

[シーン:モニカとレイチェルのアパート。レイチェル以外のみんながそこにいる。] 

 

Ross:

Look, / if she's talking / to it, / I just think / that I should get / some belly time / too. / Not / that I believe / any of this.

ねえ / もし彼女が話しているなら / それに / 私はただ思う / 私は得るべきと / いくつかの腹の時間を / もまた / 違う / 私が信じると / これのいずれかを

ねえ、スーザンが赤ちゃんに話しかけてるんだったら、ボクもお腹時間を設けた方がいいと思うんだ。こんなの信じてるわけじゃないけどね。   

はてな

belly:腹、腹部

前回であった、スーザンがお腹の赤ちゃんに話しかけているのを、ロスは「belly time」と呼んでいるみたいですね。

 

Phoebe:

Oh, / I believe it. / I think / the baby can totally hear everything. / I can show you. / Look, / this will seem / a little weird, / but you put / your head / inside this turkey, / and then / we'll all talk, / and you'll hear / everything we say.

ああ / 私はそれを信じる / 私は思う / その赤ちゃんは完全に全てを聞くことができる / 私はあなたに見せることができる / ねえ / これは思われるでしょう / 少し変に / でもあなたは入れる / あなたの頭を / この七面鳥の内側に / それから / 私達全員は話す / そしてあなたは聞こえるでしょう / 私達が言う全てのことを

私は信じるわ。赤ちゃんは全部聞こえてると思うの。見せてあげるわ。ちょっと変に思うだろうけど。七面鳥を頭に入れて。で、私達が話しても会話が全部聞こえるはずよ。 

 

Chandler:

I'd just like to say / that I'm totally behind / this experiment. / In fact, / I'd very much like to butter / your head.

私はただ言いたい / 私は完全に支持すると / この実験を / 実際に / 私はずごくバターを塗りたい / あなたの頭に

オレはこの実験に大賛成だって言いたいね。実際、お前の頭にすごくバターを塗りたいし。 

はてな

would like to:〜したい
be behind:支持する、応援をして
in fact:実際に

このセリフでは「butter」が動詞として使われているので、「バターを塗る」といった意味になります。

 

(Rachel enters.) 

(レイチェルが入ってくる。) 

 

Monica:

Hey, / Rach, / did you make / your money?

ねえ / レイチェル / あなたは作ったの / あなたのお金を?

ねえ、レイチェル。お金はできたの? 

 

Rachel:

No, / not even close. / Forget Vail, / forget seeing my family, / forget shoop, shoop, shoop.   

いや / 程遠い / ベイルは忘れて / 私の家族に会うことは忘れて / シュー、シュー、シューは忘れて

全然、程遠いわ。ベイルのことは忘れて。家族に会うことも忘れて。シュー、シュー、シューも忘れて。 

はてな

not even close:程遠い

 

 

Monica:

Rach, / here's your mail.

レイチェル / ここにあなたの郵便物がある

レイチェル、郵便物が来てるわよ。 

 

Rachel:

Thanks, / you can just put it / on the table.  

ありがとう / あなたはただそれを置いて / テーブルに

ありがとう。テーブルに置いといて。 

「can」には「しなさい、するとよい」など、命令形の意味にもなります。

 

Monica:

(insistently) / No, / here's your mail.

(しつこく) / いや / ここにあなたの郵便物がある

(しつこく) ダメよ。あなたの郵便物よ。  

はてな

insistently:しつこく

 

Rachel:

Thanks, / you can just put it / on the table.  

ありがとう / あなたはただそれを置いて / テーブルに

ありがとう。テーブルに置いといて。  

 

Monica:

(gives her / an envelope) / Would you just open it?

(彼女に渡す / 封筒を) / あなたはただそれを開けていただけますか?

(レイチェルに封筒を渡す) いいから開けてくれない? 

 

(Rachel opens it. / Inside is the money / she needed.)

(レイチェルはそれを開ける / 内部にそのお金がある / 彼女が必要としていた)

(レイチェルは封筒を開けると、中にはレイチェルが必要としていた金額のお金がある。) 

 

Rachel:

Oh my god, / oh, / you guys are great.

まさか / ああ / あなた達は素晴らしい

ウソでしょ。ああ、みんな最高。   

 

Monica:

We all chipped in.   

私達全員はカンパした

みんなでカンパしたのよ。 

はてな

chip in:カンパする、みんなでお金を少しづつ出し合う

 

Ross:

(to Monica) / We did?

(モニカに) / 私達はしたの?

(モニカに) ボク達でカンパしたの? 

 

Monica:

(to Ross) / You owe me / 20 bucks.

(ロスに) / あなたは私に借りがある / 20ドルの

(ロスに) 20ドル貸しね。 

はてな

owe:借りがある

 

Rachel:

Thank you. Thank you so much! 

ありがとう、本当にありがとう!  

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ

 

以上になります。

今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。

 

英単語

insistently:しつこく
owe:借りがある

 

熟語

would like to:〜したい
be behind:支持する、応援をして
in fact:実際に
not even close:程遠い
chip in:カンパする、みんなでお金を少しづつ出し合う

 

最後まで読んでいただき、ありがとうございました!

 

次回

 

前回

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード9-4

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...

続きを見る

 

このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。

【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法

  英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい!   こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...

続きを見る

 

-FRIENDS

© 2024 Nazaブログ