スラッシュリーディングとは
スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。
日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。
なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳
前回からの続きになります。
Lorraine:
(to waiter) / Uh, / can we have / three chocolate mousses / to go / please?
(ウェイターに) / ああ / 私達は持つことができるの / 3つのチョコレートのムースを / 行くために / お願い?
(ウェイターに) チョコレートムースを3つ持って帰りたいんだけど?
Joey:
I'm outta here. / Here's my credit card. / Dinner's on me. / I'm sorry, / Chandler.
私はここから出る / ここに私のクレジットカードがある / ディナーは私のおごり / ゴメンなさい / チャンドラー
行かなきゃ。オレのカード置いとくからさ、ここはオレがおごるよ。ゴメンな、チャンドラー。
Chandler:
I hope / she throws up / on you.
私は望む / 彼女が吐くと / あなたに
お前に吐けば良いのに。
はてな
throw up:吐く
(Joey leaves / with Lorraine. / Chandler sits back down / with Janice.)
(ジョーイは去る / ロレインと / チャンドラーは席に戻る / ジャニスと)
(ジョーイはロレインと去る。チャンドラーはジャニスの席に戻る。)
Chandler:
So...
で...
Janice:
Just us.
二人っきりね。
Chandler:
Oh, what a crappy night!
ああ、最低な夜だ!
Janice:
Although, / I have enjoyed / the fact / that, / uh / your shirt's been sticking / outta your zipper / ever since / you came back / from the bathroom.
しかし / 私は楽しんでいる / 事実を / その / ああ / あなたのシャツが突き出している / あなたのチャックから / その後ずっと / あなたが戻ってきた / トイレから
でも私は楽しんでるわよ。あなたがトイレから戻ってきてから、チャックからシャツが飛び出してるもん。
はてな
sticking:stick の現在分詞。突き出す
Chandler:
Excuse me. / (gets up, / jumps up and down / while he zips his zipper up... / other patrons look / at him) / How you doing?
すみません / (起き上がる / 飛び跳ねる / 彼がチャックを上げる間... / 他の常連客は見る / 彼を) / 調子はどう?
失礼。(チャンドラーは起き上がって、チャックを上げてる間飛び跳ねる... 他の常連客はチャンドラーを見る) 調子はどうだい?
はてな
jump up and down:飛び跳ねる
patrons:patron の複数形。常連客
Janice:
So, / do we have / the best friends / or what?
それで / 私達は持っているの / 親友を / それとも?
私達って親友いるのかな?
はてな
or what:それとも
Chandler:
Joey's not a friend. / He's... / a stupid man / who left us / his credit card. / Another drink? / Some dessert? / A big screen TV?
ジョーイは友達じゃない / 彼は... / バカな男 / 私達に置いていった人 / 彼のクレジットカードを / 他の飲み物? / いくらかのデザート? / 大きい画面のテレビ?
ジョーイは友達じゃない。アイツは... クレジットカードを置いていったバカだ。なんか飲む?デザート?大画面のテレビ?
Janice:
I will go for that drink.
飲み物にするわ。
Chandler:
You got it. / Good woman! / (the waiter turns around, / it's a man) / Could we get / a bottle / of your most overpriced champagne?
了解 / 良い女性! / (ウェイターが振り向く / それは男性) / 私達は得ることができますか / ボトルを / あなたの最も高すぎるシャンパンを?
分かった。そこのお姉さん!(ウェイターが振り向くと、それは男性だった) 1番高いシャンパンのボトルもらえますか?
はてな
overpriced:(価格などが) 高すぎる
Janice:
Each.
1人1本ね。
Chandler:
That's right, / each. / Oh, / and a uh Rob Roy. / (to Janice) / I've always wanted to know...
その通り / それぞれ / ああ / それとロブ・ロイ / (ジャニスに) / 私はいつも知りたかった...
そうだな、それぞれに。あとロブ・ロイも。(ジャニスに) ずっと試してみたかったんだ...
「Rob Roy」はカクテルの一種です。
[Scene: / Chandler's bedroom, / Chandler wakes up, / and finds / someone else's hand / on his chest. / He rolls over / and is shocked / to see / Janice / there.]
[シーン: / チャンドラーのベッドルーム / チャンドラーは目を覚ます / そして見つける / 他の誰かの手を / 彼の胸に / 彼は寝返りを打つ / そしてショックを受ける / 見て / ジャニスを / そこに]
[シーン:チャンドラーのベッドルーム。チャンドラーは目を覚ます。そして誰かの手が自分の胸の上にあるのを見つける。チャンドラーが振り向き、ジャニスがそこにいるのを見てショックを受ける。]
はてな
roll over:寝返りを打つ
Janice:
Happy Valentine's Day!
ハッピーバレンタイン!
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ
以上になります。
今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。
英単語
sticking:stick の現在分詞。突き出す
patrons:patron の複数形。常連客
overpriced:(価格などが) 高すぎる
熟語
throw up:吐く
jump up and down:飛び跳ねる
or what:それとも
roll over:寝返りを打つ
最後まで読んでいただき、ありがとうございました!
次回←
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード14-7
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
前回→
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード14-5
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。
-
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい! こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...
続きを見る