FRIENDS

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード4-15

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳

 

スラッシュリーディングとは

【英語 初心者】ひたすら暗記が苦手な人向け!単語の勉強方法

 

スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。

日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。

なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳

 

前回からの続きになります。

 

Phoebe:

There he is! / There he is!

そこに彼が! /  そこに彼が!

彼がそこにいるわ!   

 

Monica:

Where? 

どこ? 

 

Phoebe:

Right- / where we've been looking / all night!

当然- / 私たちがずっと見ているところ / 一晩中!

私たちが一晩中見てる場所に決まってるでしょ! 

 

Rachel:

He is so cute!  

すごくカワイイわ! 

 

Monica:

Oh, / George, / baby, / drop the towel! 

ああ / ジョージ / ベイビー / タオルを落として!

ああ、ジョージ。タオルを落として! 

ジョージがタオル1枚の姿で現れたと予想できます。

 

All:

Yeah, / drop it! / Drop the towel! / Please drop the— / (pause) / —wowww.

うん / それを落として! / タオルを落として! / お願い落として- / (ちょっと止まる) / -ワーオ

タオルを落として!お願い!(ちょっと止まる) ワーオ。  

 

[Scene: / The Emergency Room, / Ross is absent.]

[シーン: / 救急処置室 / ロスは不在]

[シーン:救急処置室、ロスは不在]  

はてな

absent:不在の

 

Joey:

Man. / Can you believe / he's only had sex with one woman?

なあ / あなたは信じられますか / 彼が一人の女性とだけセックスをしたと?

セックスしたの一人だけって信じられるか?  

 

Chandler:

I think / it's great. / Y'know, / it's sweet, / it's romantic...

私は思う / それはすごい / 分かるでしょ / それはステキ / それはロマンチック...

すごい事だと思うよ。ロマンチックだしね... 

 

Joey:

Really? 

本当に? 

 

Chandler:

No, / you kidding? / The guy's a freak.. / (Ross enters / off camera) 

いや / 冗談でしょ? / その男は変人.. / (ロスが入ってくる / カメラの外から)

いや、冗談だろ?そんな奴は変人だよ...(ロスがカメラ外から入ってくる) 

 

 

Both:

Hey, buddy. 

よお、相棒。 

 

Ross:

Hi. / (He is wearing / a piece of steel bandaged / to his nose. / He tosses / some forms / onto reception desk.)

やあ / (彼は身につけている / スチールの包帯の部品を / 彼の鼻に / 彼は軽く投げる / 用紙を / 受付の机に)

やあ。(ロスは鼻に包帯のようにスチールの部品をつけている。ロスは受付の机に用紙を軽く投げる)  

はてな

tosses:toss の三人称単数現在。軽く投げる

 

Receptionist:

(sarcastic) / Oh, / that's attractive.

(嫌味を言う) / ああ / それは魅力的

(嫌味を言う) ああ、それ魅力的ね。 

はてな

sarcastic:嫌味を言う
attractive:魅力的な

 

Chandler:

Oh, / I thought / you were great / in Silence of the Lambs. / Oh, / come on, / admit it! / All things considered, / you had fun tonight.

ああ / 私は思った / あなたはすごかった / 羊たちの沈黙で / ああ / 頼むよ / それを認めて! / すべての事をよく考えたら / あなたは今夜楽しかった

羊たちの沈黙でのお前の演技すごかったな。なあ、認めろよ!よく考えたら今夜は楽しかっただろ。 

はてな

admit:認める
considered:consider の過去分詞。よく考える

「Silence of the Lambs」は映画の名前。邦題は「羊たちの沈黙」です。その映画に登場するレクター博士というキャラクターが、金属の拘束具のマスクを付けられています。ロスの鼻についている金属が、レクター博士みたいだとチャンドラーは言っているのでしょう。

 

Ross:

Fun? / Where was the fun? / Tell me specifically, / which part was the fun part? / Where's my puck?

楽しい? / 楽しかったのはどこ? / 私にはっきり話して / どの部分が楽しい部分だった? / 私のパックはどこ?

どこが楽しかったんだ?どの部分が楽しかったのかハッキリ言ってよ。ボクのパックはどこ? 

はてな

specifically:はっきりと、明確に

 

Joey:

Oh, / ah- / the kid has it.

おお / ああ- / その子供はそれを持っている

ああ、あの子供が持ってるよ。 

 

Ross:

The kid...? / (To the kid) / Excuse me, / uh, / that's, / that's my puck.

その子供...? / (その子供に) / すみません / ああ / それは / それは私のパック

子供...?(その子供に) ねえ、それボクのパックなんだけど。   

 

Kid:

I found it. / Finders keepers, / losers weepers. / (Ross looks / at Chandler / for help.)

私はそれを見つけた / 見つけた人が所有者 / 失くした人が泣く人 / (ロスは見る / チャンドラーを / 助けを求めて)

ボクが見つけたんだ。見つけた人が所有者で失くした人が泣きを見るんだよ。(ロスは助けを求めるようにチャンドラーを見る) 

 

Chandler:

You gotta do it, / man.

あなたはそれをしなければならい / なあ

やっちまえ。 

 

Ross:

(to the kid) / Oh yeah? / Well, / I'm rubber, / you're glue, / whatever— / (to Chandler) / —can't do it. / (to the kid) / Listen, / uh- / gimme back / my puck.

(その子供に) / そう? / ああ / 私はゴム / あなたは糊 / 何でも- / (チャンドラーに) / -それをできない / (その子供に) / 聞いて / ああ- / 返して / 私のパックを

(その子供に) ボクはゴムで君は糊だ。君が何をしても- (チャンドラーに) -ボクには出来ない。(その子供に) ねえ、ボクのパック返してよ。 

はてな

rubber:ゴム
glue:糊

 

Kid:

No. 

イヤだ。 

 

Ross:

Yes, / how about. / Come here. / Give me / my puck!

はい / どうですか / こっちに来て / 私に渡して / 私のパックを!

これでどうだ。こっちに来て、ボクのパックを返せ! 

 

Kid:

No! / No! / (They start / to fight over it.)

いや! / いや! / (彼らは始める / それを奪い合う事を)

イヤだ!イヤだ!(彼らはパックを奪い合い始める)    

はてな

fight over:奪い合う

 

Receptionist:

Hey! / Hey! / No roughhousing / in my ER!

ねえ! / ねえ! / 大騒ぎはダメ / 私の救急処置室で!

ちょっと!私の救急処置室で騒がないで! 

はてな

roughhousing:roughhouse の現在分詞。大騒ぎ、ばか騒ぎ

 

Ross:

(tries to snatch it / from the kid) / Give me my puck! / (but it files out / of his grasp / and knocks out / the receptionist)

(それをひったくろうとする / その子供から) / 私のパックを私に渡して! / (でもそれは出ていく / 彼の掴んだ手から / そしてノックアウトする / 受付係を)

(パックを子供からひったくろうとする) パックを返せ!(でもロスの掴んだ手からパックが飛び出し、受付係がノックアウトする) 

はてな

snatch:ひったくる
file out:出ていく
grasp:しっかりと握る
knock out:ノックアウトする

 

Ross:

...Now that was fun.

...今のは楽しかったよ。 

 

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ

 

以上になります。

今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。

 

英単語

absent:不在の
tosses:toss の三人称単数現在。軽く投げる
sarcastic:嫌味を言う
attractive:魅力的な
admit:認める
considered:consider の過去分詞。よく考える
specifically:はっきりと、明確に
rubber:ゴム
glue:糊
roughhousing:roughhouse の現在分詞。大騒ぎ、ばか騒ぎ
snatch:ひったくる
grasp:しっかりと握る

 

熟語

fight over:奪い合う
file out:出ていく
knock out:ノックアウトする

 

最後まで読んでいただき、ありがとうございました!

 

次回

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード4-16

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...

続きを見る

 

前回

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード4-14

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...

続きを見る

 

このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。

【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法

  英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい!   こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...

続きを見る

 

-FRIENDS

© 2024 Nazaブログ