スラッシュリーディングとは
スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。
日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。
なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳
前回からの続きになります。
(He happily gestures / at Chandler / that there was nothing / to worry about, / then exits. / Rachel and Monica are concerned / for poor Phoebe, / who slides back down / next to Ross.)
(彼は喜んでジェスチャーをする / チャンドラーに / 何も無かった / 心配することは / それから出ていく / レイチェルとモニカは心配している / 可哀想なフィービーを / 下に後退する人 / ロスの隣に)
(ジョーイは喜んでチャンドラーに何も心配する事は無かったとジェスチャーして、それから出ていく。レイチェルとモニカはロスの隣に座り直した可哀想なフィービーを心配する。)
Ross:
You okay?
大丈夫?
Phoebe:
Yeah I’m fine.
うん、大丈夫よ。
Ross:
You wanna watch / Laverne & Shirley?
あなたは見たいの / ラバーン&シャーリーを?
ラバーン&シャーリーでも見る?
(The sitcom begins / with its familiar refrain, / yet / with a Latin lilt. / Rachel and Monica do / a little dance / with their chopsticks, / and Phoebe has to grin / as Ross joins / in the rhythm.)
(シットコムが始まる / その聞き覚えのあるメロディーから / まだ / ラテン語の陽気な歌で / レイチェルとモニカはする / ちょっとしたダンスを / 彼女らの箸で / そしてフィービーは歯を見せてニコッと笑うしかない / 同時にロスは参加する / リズムに乗って)
(シットコムが聞き覚えのある陽気なラテン語のメロディーから始まる。レイチェルとモニカは箸でちょっとしたダンスをする。そしてフィービーはロスもリズムに乗って参加するのを見てニコッと笑う。)
はてな
refrain:メロディー
lilt:陽気な歌
[Scene: / Lamaze class. / Susan is there. / Each couple has / a doll, / for they have just finished / learning / how to change / a diaper. / As Ross rushes in, / stepping on / the Rostins’ pretend baby, / squashing its head / flat. / It bleats, / in protest. / He performs / emergency surgery, / then hands the doll back / to J.C.]
[シーン: / ラマーズ法の授業 / スーザンがそこにいる / それぞれのカップルは持っている / 人形を / 彼らはちょうど終えたから / 学ぶのを / 変えるやり方を / オムツを / その時ロスが駆け込む / 踏みつける / ロスティンの偽の赤ちゃんを / その頭を押しつぶす / 平に / それはメーと鳴く / 抗議して / 彼は行う / 緊急手術を / それから人形を返す / J.C.に]
[シーン:ラマーズ法の授業。スーザンがいる。オムツの変え方を学び終えたので、各カップルは人形を持っている。ロスが駆け込んできて、ロスティンさんの人形の頭を平に踏みつけてしまう。その人形は音が鳴り、ロスは緊急手当てをしてJ.C.に返す。]
はてな
rush in:駆け込む
step on:踏みつける
squashing:squash の現在分詞。押しつぶす
bleats:bleat の三人称単数現在。メーと鳴く
Ross:
Sorry.
ゴメンなさい。
Ross:
Hi. / Sorry / I’m late. / Where’s, / where’s Carol?
やあ / ゴメンなさい / 私は遅れた / どこ / キャロルはどこ?
やあ、遅れてゴメン。キャロルはどこ?
Susan:
Stuck / at school. / Some parent-teacher thing. / You can go. / I’ll get / the information.
動きが取れない / 学校で / いくつかのPTAの事 / あなたは行って / 私は得る / 知識を
まだ学校よ。PTA関連みたい。もう帰っていいわよ。私が話聞いとくから。
Ross:
No... / No... / No. / I think / I should stay, / I think / we should both know / what’s going on.
いや... / いや... / いや / 私は思う / 私はとどまるべき / 私は思う / 私達は両方知るべき / 起こる事を
いや... いや... いや、ボクも残るべきだと思う。お互い何が起こるのか知っといた方がいいでしょ。
Susan:
Oh, / good. / This’ll be fun.
ああ / 良い / これは楽しくなる
そう、楽しくなるわね。
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ
以上になります。
今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。
英単語
refrain:メロディー
lilt:陽気な歌
squashing:squash の現在分詞。押しつぶす
bleats:bleat の三人称単数現在。メーと鳴く
熟語
rush in:駆け込む
step on:踏みつける
最後まで読んでいただき、ありがとうございました!
次回←
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード16-9
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
前回→
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード16-7
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。
-
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい! こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...
続きを見る