スラッシュリーディングとは
スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。
日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。
なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳
前回からの続きになります。
David:
Noth- / I was- / I was just saying / to my-
何も- / 私は- / 私はただ話していた / 私の-
何も...ボクはただ言ってただけで...
Phoebe:
Could you speak up / please?
大きな声で話していただけますか / お願い?
もっと大きな声で話してもらえませんか?
はてな
speak up:大きな声で話す
David:
(Stands up / and speaks / more loudly) / Sorry, / I wa- / I was just saying / to my friend / that I thought / you were the most beautiful woman / that I'd ever seen / in my- / in my life. / And then / he said that- / you said / you thought...
(立ち上がる / そして話す / もっと大声で) / ごめんなさい / 私は- / 私はただ言っていた / 私の友達に / 私が思ったと / あなたは最も美しい女性だった / 私がこれまで見た中で / 私の- / 私の人生で / それから / 彼は言った- / あなたは言った / あなたは思った...
(立ち上がって、もっと大声で話す) ごめんなさい。ボクは友達に言ってただけなんです。あなたは、ボクが人生で見た中で1番美しい女性だって。それから彼は言ったんです。言ったじゃん。思ったって...
Max:
Daryl Hannah.
ダリル・ハンナ。
「Daryl Hannah」はアメリカの女優です。
David:
Daryl Hannah was the most beautiful woman / that he'd ever seen / in his life / and I said yeah, / I liked her / in Splash / a lot, / but not so much / in- in Wall Street, / I thought / she had a...
ダリル・ハンナは最も美しい女性だった / 彼がこれまで見た中で / 彼の人生で / そして私はうんと言った / 私は彼女が好きだった / スプラッシュで / たくさん / でもそれほどでもない / ウォールストリートで / 私は思った / 彼女は持っていた...
ダリル・ハンナは、彼が人生で見た中で1番美しい女性だって言ってて、ボクはスプラッシュに出てたダリル・ハンナがすごく好きだったけど、ウォール街ではそれほど好きじゃなかったって言ったんです。彼女は...
「Splash」「Wall Street」はダリル・ハンナが出演している映画の題名です。
Max:
Hard quality.
キツい人柄。
David:
-hard quality. / And / uh, / while Daryl Hannah is beautiful / in a conventional way, / you are luminous / with a kind of a delicate grace. / Then, / uh, / that-that-that's when you started yelling. / (Sits down)
-キツい人柄 / そして / ああ / ダリル・ハンナが美しいとは言え / 従来通りに / あなたは輝いている / 繊細な優美さみたいなものを持つ / その時 / ああ / それはあなたが怒鳴り始めた時 / (座る)
キツい人柄だった。それで、ダリル・ハンナが従来通りに美しいとは言え、あなたは繊細な優美さがあり輝いています。その辺りであなたが怒鳴り始めたんです。(座る)
はてな
in a conventional way:従来通りに
luminous:輝く
grace:優美さ、優雅さ
start yelling:怒鳴り始める
Phoebe:
Okay, / we're gonna take / a short break. / (Goes over / to their table)
うん / 私達は取るつもり / 短い休憩を / (行く / 彼らのテーブルに)
よし、ちょっと休憩をとりましょう。(彼らのテーブルに行く)
Joey:
Hey, / that guy's going home / with more than a note!
ねえ / その男は家に帰るつもり / 手紙を超えるものを持って!
おい、あいつ手紙以上のものを持って帰るぞ!
ここでの「note」については前回の記事で説明しています。
[Scene: / Monica and Rachel's, / everyone except Joey is decorating / for Christmas.]
[シーン: / モニカとレイチェルの / ジョーイ以外のみんなは装飾を施している / クリスマスのために]
[シーン:モニカとレイチェルのアパート。ジョーイ以外のみんながクリスマスのために装飾を施している。]
Ross:
Come here, / Marcel. / Sit here. / (Marcel wanders off)
ここに来て / マルセル / ここに座って / (マルセルはそれる)
こっちにおいで、マルセル。ここに座って。(マルセルはそれていく)
はてな
wander off:それる
Rachel:
Pheebs, / I can't believe / he hasn't kissed you / yet. / I mean, / God, / by my sixth date / with Paolo, / I mean, / he had already named / both my breasts! / ...Ooh. / Did I just share / too much?
フィービー / 私は信じられない / 彼があなたにキスしてないと / まだ / つまり / まさか / 私の6回目のデートまでに / パウロと / つまり / 彼はすでに名前をつけた / 私の胸の両方に! / ...ああ / 私はただ共有したの / 余計に?
フィービー、まだキスもしてないなんて信じられないわ。パウロなんて6回目のデートまでに私の両胸に名前をつけてたわよ!...ああ、余計なこと言っちゃったかな?
Ross:
Just a smidge.
ちょっとだけね。
はてな
smidgen:少量、ごくわずか
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ
以上になります。
今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。
英単語
luminous:輝く
grace:優美さ、優雅さ
smidgen:少量、ごくわずか
熟語
speak up:大きな声で話す
in a conventional way:従来通りに
start yelling:怒鳴り始める
wander off:それる
最後まで読んでいただき、ありがとうございました!
次回←
前回→
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード10-3
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。
-
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい! こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...
続きを見る