FRIENDS

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1エピソード10ー4

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳

 

スラッシュリーディングとは

【英語 初心者】ひたすら暗記が苦手な人向け!単語の勉強方法

 

スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。

日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。

なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!  

 

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳

 

前回からの続きになります。

 

David:

Noth- / I was- / I was just saying / to my-

何も- / 私は- / 私はただ話していた / 私の-

何も...ボクはただ言ってただけで... 

 

Phoebe:

Could you speak up / please?

大きな声で話していただけますか / お願い?

もっと大きな声で話してもらえませんか?    

はてな

speak up:大きな声で話す

 

David:

(Stands up / and speaks / more loudly) / Sorry, / I wa- / I was just saying / to my friend / that I thought / you were the most beautiful woman / that I'd ever seen / in my- / in my life. / And then / he said that- / you said / you thought...

(立ち上がる / そして話す / もっと大声で) / ごめんなさい / 私は- / 私はただ言っていた / 私の友達に / 私が思ったと / あなたは最も美しい女性だった / 私がこれまで見た中で / 私の- / 私の人生で / それから / 彼は言った- / あなたは言った / あなたは思った...

(立ち上がって、もっと大声で話す) ごめんなさい。ボクは友達に言ってただけなんです。あなたは、ボクが人生で見た中で1番美しい女性だって。それから彼は言ったんです。言ったじゃん。思ったって... 

 

 

Max:

Daryl Hannah. 

ダリル・ハンナ。 

「Daryl Hannah」はアメリカの女優です。

 

David:

Daryl Hannah was the most beautiful woman / that he'd ever seen / in his life / and I said yeah, / I liked her / in Splash / a lot, / but not so much / in- in Wall Street, / I thought / she had a...

ダリル・ハンナは最も美しい女性だった / 彼がこれまで見た中で / 彼の人生で / そして私はうんと言った / 私は彼女が好きだった / スプラッシュで / たくさん / でもそれほどでもない / ウォールストリートで / 私は思った / 彼女は持っていた...

ダリル・ハンナは、彼が人生で見た中で1番美しい女性だって言ってて、ボクはスプラッシュに出てたダリル・ハンナがすごく好きだったけど、ウォール街ではそれほど好きじゃなかったって言ったんです。彼女は... 

「Splash」「Wall Street」はダリル・ハンナが出演している映画の題名です。

 

Max:

Hard quality. 

キツい人柄。 

 

David:

-hard quality. / And / uh, / while Daryl Hannah is beautiful / in a conventional way, / you are luminous / with a kind of a delicate grace. / Then, / uh, / that-that-that's when you started yelling. / (Sits down)

-キツい人柄 / そして / ああ / ダリル・ハンナが美しいとは言え / 従来通りに / あなたは輝いている / 繊細な優美さみたいなものを持つ / その時 / ああ / それはあなたが怒鳴り始めた時 / (座る)

キツい人柄だった。それで、ダリル・ハンナが従来通りに美しいとは言え、あなたは繊細な優美さがあり輝いています。その辺りであなたが怒鳴り始めたんです。(座る) 

はてな

in a conventional way:従来通りに
luminous:輝く
grace:優美さ、優雅さ
start yelling:怒鳴り始める

 

Phoebe:

Okay, / we're gonna take / a short break. / (Goes over / to their table)

うん / 私達は取るつもり / 短い休憩を / (行く / 彼らのテーブルに)

よし、ちょっと休憩をとりましょう。(彼らのテーブルに行く) 

 

Joey:

Hey, / that guy's going home / with more than a note!

ねえ / その男は家に帰るつもり / 手紙を超えるものを持って!

おい、あいつ手紙以上のものを持って帰るぞ! 

ここでの「note」については前回の記事で説明しています。

 

[Scene: / Monica and Rachel's, / everyone except Joey is decorating / for Christmas.]

[シーン: / モニカとレイチェルの / ジョーイ以外のみんなは装飾を施している / クリスマスのために]

[シーン:モニカとレイチェルのアパート。ジョーイ以外のみんながクリスマスのために装飾を施している。] 

 

Ross:

Come here, / Marcel. / Sit here. / (Marcel wanders off)

ここに来て / マルセル / ここに座って / (マルセルはそれる)

こっちにおいで、マルセル。ここに座って。(マルセルはそれていく) 

はてな

wander off:それる

 

Rachel:

Pheebs, / I can't believe / he hasn't kissed you / yet. / I mean, / God, / by my sixth date / with Paolo, / I mean, / he had already named / both my breasts! / ...Ooh. / Did I just share / too much?

フィービー / 私は信じられない / 彼があなたにキスしてないと / まだ / つまり / まさか / 私の6回目のデートまでに / パウロと / つまり / 彼はすでに名前をつけた / 私の胸の両方に! / ...ああ / 私はただ共有したの / 余計に?

フィービー、まだキスもしてないなんて信じられないわ。パウロなんて6回目のデートまでに私の両胸に名前をつけてたわよ!...ああ、余計なこと言っちゃったかな? 

 

Ross:

Just a smidge. 

ちょっとだけね。 

はてな

smidgen:少量、ごくわずか

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ

 

以上になります。

今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。

 

英単語

luminous:輝く
grace:優美さ、優雅さ
smidgen:少量、ごくわずか

 

熟語

speak up:大きな声で話す
in a conventional way:従来通りに
start yelling:怒鳴り始める
wander off:それる

 

最後まで読んでいただき、ありがとうございました!

 

次回

 

前回

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1エピソード10ー3

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...

続きを見る

 

このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。

【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法

  英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい!   こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...

続きを見る

 

-FRIENDS

© 2022 Nazaブログ