FRIENDS

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード10-4

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳

 

スラッシュリーディングとは

【英語 初心者】ひたすら暗記が苦手な人向け!単語の勉強方法

 

スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。

日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。

なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!  

 

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳

 

前回からの続きになります。

 

David:

Noth- / I was- / I was just saying / to my-

何も- / 私は- / 私はただ話していた / 私の-

何も...ボクはただ言ってただけで... 

 

Phoebe:

Could you speak up / please?

大きな声で話していただけますか / お願い?

もっと大きな声で話してもらえませんか?    

はてな

speak up:大きな声で話す

 

David:

(Stands up / and speaks / more loudly) / Sorry, / I wa- / I was just saying / to my friend / that I thought / you were the most beautiful woman / that I'd ever seen / in my- / in my life. / And then / he said that- / you said / you thought...

(立ち上がる / そして話す / もっと大声で) / ごめんなさい / 私は- / 私はただ言っていた / 私の友達に / 私が思ったと / あなたは最も美しい女性だった / 私がこれまで見た中で / 私の- / 私の人生で / それから / 彼は言った- / あなたは言った / あなたは思った...

(立ち上がって、もっと大声で話す) ごめんなさい。ボクは友達に言ってただけなんです。あなたは、ボクが人生で見た中で1番美しい女性だって。それから彼は言ったんです。言ったじゃん。思ったって... 

 

 

Max:

Daryl Hannah. 

ダリル・ハンナ。 

「Daryl Hannah」はアメリカの女優です。

 

David:

Daryl Hannah was the most beautiful woman / that he'd ever seen / in his life / and I said yeah, / I liked her / in Splash / a lot, / but not so much / in- in Wall Street, / I thought / she had a...

ダリル・ハンナは最も美しい女性だった / 彼がこれまで見た中で / 彼の人生で / そして私はうんと言った / 私は彼女が好きだった / スプラッシュで / たくさん / でもそれほどでもない / ウォールストリートで / 私は思った / 彼女は持っていた...

ダリル・ハンナは、彼が人生で見た中で1番美しい女性だって言ってて、ボクはスプラッシュに出てたダリル・ハンナがすごく好きだったけど、ウォール街ではそれほど好きじゃなかったって言ったんです。彼女は... 

「Splash」「Wall Street」はダリル・ハンナが出演している映画の題名です。

 

Max:

Hard quality. 

キツい人柄。 

 

David:

-hard quality. / And / uh, / while Daryl Hannah is beautiful / in a conventional way, / you are luminous / with a kind of a delicate grace. / Then, / uh, / that-that-that's when you started yelling. / (Sits down)

-キツい人柄 / そして / ああ / ダリル・ハンナが美しいとは言え / 従来通りに / あなたは輝いている / 繊細な優美さみたいなものを持つ / その時 / ああ / それはあなたが怒鳴り始めた時 / (座る)

キツい人柄だった。それで、ダリル・ハンナが従来通りに美しいとは言え、あなたは繊細な優美さがあり輝いています。その辺りであなたが怒鳴り始めたんです。(座る) 

はてな

in a conventional way:従来通りに
luminous:輝く
grace:優美さ、優雅さ
start yelling:怒鳴り始める

 

Phoebe:

Okay, / we're gonna take / a short break. / (Goes over / to their table)

うん / 私達は取るつもり / 短い休憩を / (行く / 彼らのテーブルに)

よし、ちょっと休憩をとりましょう。(彼らのテーブルに行く) 

 

Joey:

Hey, / that guy's going home / with more than a note!

ねえ / その男は家に帰るつもり / 手紙を超えるものを持って!

おい、あいつ手紙以上のものを持って帰るぞ! 

ここでの「note」については前回の記事で説明しています。

 

[Scene: / Monica and Rachel's, / everyone except Joey is decorating / for Christmas.]

[シーン: / モニカとレイチェルの / ジョーイ以外のみんなは装飾を施している / クリスマスのために]

[シーン:モニカとレイチェルのアパート。ジョーイ以外のみんながクリスマスのために装飾を施している。] 

 

Ross:

Come here, / Marcel. / Sit here. / (Marcel wanders off)

ここに来て / マルセル / ここに座って / (マルセルはそれる)

こっちにおいで、マルセル。ここに座って。(マルセルはそれていく) 

はてな

wander off:それる

 

Rachel:

Pheebs, / I can't believe / he hasn't kissed you / yet. / I mean, / God, / by my sixth date / with Paolo, / I mean, / he had already named / both my breasts! / ...Ooh. / Did I just share / too much?

フィービー / 私は信じられない / 彼があなたにキスしてないと / まだ / つまり / まさか / 私の6回目のデートまでに / パウロと / つまり / 彼はすでに名前をつけた / 私の胸の両方に! / ...ああ / 私はただ共有したの / 余計に?

フィービー、まだキスもしてないなんて信じられないわ。パウロなんて6回目のデートまでに私の両胸に名前をつけてたわよ!...ああ、余計なこと言っちゃったかな? 

 

Ross:

Just a smidge. 

ちょっとだけね。 

はてな

smidgen:少量、ごくわずか

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ

 

以上になります。

今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。

 

英単語

luminous:輝く
grace:優美さ、優雅さ
smidgen:少量、ごくわずか

 

熟語

speak up:大きな声で話す
in a conventional way:従来通りに
start yelling:怒鳴り始める
wander off:それる

 

最後まで読んでいただき、ありがとうございました!

 

次回

 

前回

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード10-3

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...

続きを見る

 

このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。

【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法

  英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい!   こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...

続きを見る

 

-FRIENDS

© 2022 Nazaブログ