スラッシュリーディングとは
スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。
日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。
なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳
前回からの続きになります。
[Scene: / An Emergency Room, / Chandler and Joey are leading / Ross in.]
[シーン: / 救急処置室 / チャンドラーとジョーイが連れて行っている / ロスを中に]
[シーン:救急処置室、チャンドラーとジョーイがロスを中に連れて行っている]
はてな
emergency room:救急処置室
leading:lead の現在分詞。連れていく、導く
Chandler:
(to the receptionist) / Excuse me.
(受付係に) / すみません
(受付係に) すみません。
はてな
receptionist:受付係、フロント係
Receptionist:
(holds up / her hand— / she is on the phone) / It says / to call / this number / if you're not completely satisfied / with this candy bar. / Well, / I'm not completely satisfied.
(上げる / 彼女の手を- / 彼女は電話中) / それは書いてある / 電話するために / この番号が / もしあなたが完全に満足していなかったら / このキャンディーバーに / うん / 私は完全に満足していない
(彼女は手を上げる。電話中) このキャンディーバーに不満だったら電話してって書いてあるわ。不満なんだけど。
はてな
hold up:(手を) 上げる
satisfied:satisfy の過去分詞。満足する
Chandler:
Listen, / it's kind of an emergency. / Well, / I guess / you know that, / or we'd be / in the predicament room. / (The receptionist glares / at him.)
聞いて / それは緊急みたいなもの / ああ / 私は推測する / あなたはそれを分かる / それか私たちはいるだろう / 苦境室に / (受付係がにらみつける / 彼を)
ねえ、緊急だって分かってるだろ。じゃなかったら苦境室に行ってるよ。(受付係がチャンドラーをにらむ)
はてな
predicament:苦境
glares:glare の三人称単数現在。にらみつける
実際に苦境室という場所があるわけではなく、緊急じゃなかったら他の場所に行ってるよ、緊急だからここに来たんだという意味でしょう。
Receptionist:
(on phone) / Hold on. / (To Chandler) / Fill these out, / sit over there. / (Tosses him / some forms.)
(電話で) / ちょっと待って / (チャンドラーに) / これらの所要の書き込みをして / あそこに座って / (彼に投げる / 用紙を)
(電話で) ちょっと待って。(チャンドラーに) これに書き込んで座ってな。(チャンドラーに用紙を投げる)
はてな
fill out:所要の書き込みをする
forms:form の複数形。用紙
Ross:
(jumping to his feet) / Look, / I don't wanna make / any trouble, / okay, / but I'm in a lot of pain here, / alright? / My face is dented.
(サッと立ち上がる) / 見て / 私は作りたくない / トラブルを / うん / でも私はたくさんの痛みがある / 分かる? / 私の顔はへこんでいる
(サッと立ち上がる) トラブルは起こしたくないんだけど、激痛だし顔がへこんでるんだ。
はてな
jumping to one's feet:サッと立ち上がる、飛び上がる
dented:dent の過去分詞。へこませる、くぼませる
Receptionist:
Well, / you'll have to wait / your turn.
ああ / あなたは待たなきゃいけないだろう / あなたの順番を
順番を待たなきゃいけないよ。
Joey:
Well, / how long do you think / it'll be?
ああ / あなたはどのくらい長いと思う / それは起こるだろうと?
どのくらいかかりそう?
Receptionist:
(sarcastic) / Any minute now.
(嫌味を言う) / 今すぐにも
(嫌味を言う) すぐよ。
はてな
sarcastic:嫌味を言う
any minute:今すぐにも
Ross:
Hey, / this- / (she gives him / a look / and the guys back off) / Heyy...
ねえ / これは- / (彼女は彼に与える / 視線を / そして彼らは後ろに下がる) / ねえ...
ねえ、ちょっと- (彼女はにらみ、彼らは後ろに下がる) ちょっと...
はてな
back off:後ろに下がる
[Scene: / Monica and Rachel's, / the slumber party continues.]
[シーン: / モニカとレイチェルの / パジャマパーティーが続いている]
[シーン:モニカとレイチェルのアパート、パジャマパーティーが続いている]
Rachel:
I'm so sorry, / you guys. / I didn't mean / to bring you down.
ごめんなさい / あなた達 / 私は意味しない / あなたを落胆させることを
ごめんなさい、あなた達を落胆させるつもりじゃなかったの。
はてな
bring down:落胆させる
Monica:
No, / you were right. / I don't have a plan. / (There's a knock / on the door.)
いや / あなたは正しかった / 私はプランを持ってない / (ノックがある / ドアで)
いや、レイチェルは正しいわ。私はプランなんて無いもん。(ドアがノックされる)
Pizza Guy:
(yelling from outside) / Pizza guy!
(外から大声をあげる) / ピザの男!
(外から大声をあげる) ピザです!
はてな
yelling:yell の現在分詞。大声をあげる
Rachel:
Thank God. / Food. / (She goes / to answer / the door.)
ありがたい / 食べ物 / (彼女は行く / 応じるために / ドアに)
やった、食べ物よ。 (レイチェルは応じるためにドアに向かう)
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ
以上になります。
今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。
英単語
leading:lead の現在分詞。連れていく、導く
receptionist:受付係、フロント係
satisfied:satisfy の過去分詞。満足する
predicament:苦境
glares:glare の三人称単数現在。にらみつける
forms:form の複数形。用紙
dented:dent の過去分詞。へこませる、くぼませる
sarcastic:嫌味を言う
熟語
emergency room:救急処置室
hold up:(手を) 上げる
fill out:所要の書き込みをする
jumping to one's feet:サッと立ち上がる、飛び上がる
any minute:今すぐにも
back off:後ろに下がる
bring down:落胆させる
最後まで読んでいただき、ありがとうございました!
次回←
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード4-11
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
前回→
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード4-9
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。
-
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい! こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...
続きを見る