スラッシュリーディングとは
スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。
日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。
なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳
前回からの続きになります。
Chandler:
(staring / at a woman / across the room) / Ross, / ten o'clock.
(ジッと見ている / 女性を / 部屋の向こう側の) / ロス / 10持
(部屋の向こう側にいる女性をジッと見ている) ロス、10時だ。
Ross:
Is it? / Feels like two.
そう? / 2時みたいに感じる
そうなの?2時くらいって感じだけど。
Chandler:
No, / ten o'clock.
違う / 10時
違うよ、10時だ。
Ross:
What?
何?
Chandler:
(sighs / and gestures / to explain) / There's a beautiful woman / at eight, nine, ten o'clock!
(ため息をつく / そしてジェスチャーをする / 説明するために) / 美しい女性がいる / 8、9、10時に!
(ため息をつき、説明するためにジェスチャーをする) 8、9、10時の方向に美女がいるんだよ!
はてな
sighs:sigh の三人称単数現在。ため息をつく
チャンドラーが言っていたのは時間ではなく方向の事でした。日本でも同じような使い方をしますね!
Ross:
Hello.
そうだね。
Chandler:
She's amazing! / She makes / the women / that I dream / about look / like short, / fat, / bald men!
彼女は素晴らしい! / 彼女はさせる / その女性達を / 私が夢を見ているもの / 見た目について / 背が低い感じ / 太っている / ハゲている男達!
彼女は素晴らしいよ!彼女と比べたら、オレが夢で見ている女なんてチビ、デブ、ハゲの男達みたいだ!
Monica:
Well, / go over / to her! / She's not with anyone.
ああ / 行って / 彼女のところに! / 彼女は誰とも一緒じゃない
彼女のところに行きなさいよ!一人みたいだし。
Chandler:
Oh yeah, / and what would my opening line be? / Excuse me. / Blarrglarrghh.
ああうん / それで私の出だしの文句は何になるの? / すみません / ンガンガ
うん、でも第一声は何て声をかけたらいいんだ? すみません、ンガンガ
Rachel:
Oh, / come on. / She's a person, / you can do it!
おお / ねえ / 彼女は人間 / あなたはそれをする事ができる!
ああ、もう。彼女だって人間よ。あなたにもできるわ!
Chandler:
Oh please, / could she be more / out of my league? / Ross, / back me up / here.
ああ お願いします / 彼女はこれ以上なるだろうか / 高嶺の花に? / ロス / 私を後援して / ここで
やめてくれ。あんな高嶺の花に手を出せる訳ないだろ?ロス、援護してくれよ。
はてな
out of one's league:高嶺の花
back up:後援する
「out of my league」は「league」が同盟やグループという意味なので、「out of」で、そこから外の存在。つまり手の届かない存在、高嶺の花という感覚になりますね。
Ross:
He could never get / a woman / like that / in a million years.
彼は決して得ないだろう / 女性を / そんな感じ / 100万年の中で
チャンドラーは絶対ゲット出来ないよ。100万年かかっても。
臆病になっているチャンドラーを援護するロスです笑
Chandler:
Thank you, / buddy.
ありがとう / 相棒
ありがとう、相棒。
Phoebe:
Oh, / oh, / but y'know, / you always see / these really beautiful women / with these really nothing guys, / you could be / one of those guys.
おお / おお / でも分かるでしょ / あなたはいつも見る / 本当に美しい女性達を / 本当につまらない男達と一緒の / あなたはなれるだろう / これらの男達の一人に
でも美人ってくだらない男と一緒にいるのをよく見るでしょ。チャンドラーにも可能性あるわよ。
Monica:
You could do that!
チャンドラーもいけるわよ!
Chandler:
You think?
そう思う?
All:
Yeah!
うん!
Chandler:
Oh God, / I can't believe / I'm even considering this... / I'm very very aware of / my tongue...
ああ / 私は信じられない / 私はこれをよく考えているのすら... / 私はとてもとても意識がある / 私の舌に...
こんな事を考えていることさえ信じられないよ...ベロをめちゃくちゃ意識しちゃう...
はてな
considering:consider の現在分詞。よく考える、熟考する
aware of:意識のある
Ross:
Come on! Come on!
いけ!いけ!
Chandler:
Here goes. / (He walks over / to her / but just stands / there.)
さあ始めるぞ / (彼は歩いて行く / 彼女のところに / でもただ立っている / そこで)
よし行くぞ。 (チャンドラーは彼女のところに行くが、ただそこで立っている。)
はてな
here goes:さあ始めるぞ
Aurora:
...Yes?
...はい?
Chandler:
Hi.... / um... / okay, / next word... / would be... / Chandler! / Chandler is my name, / and, / uh... / (He clears his throat / noisily) / ...hi.
やあ... / んん... / うん / 次の言葉... / なるだろう... / チャンドラー! / チャンドラーは私の名前 / それで / ああ... / (彼は咳払いをする / 音を立てて) / ...やあ
やあ...次の言葉は...チャンドラーだ!チャンドラーはオレの名前で、えっと... (チャンドラーは音を立てて咳払いをする。) ...やあ。
はてな
clear one's throat:咳払いをする
noisily:音を立てて
Aurora:
Yes, / you said that.
はい / あなたはそれを言った
うん、さっきも言ってたわよ。
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ
以上になります。
今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。
英単語
sighs:sigh の三人称単数現在。ため息をつく
considering:consider の現在分詞。よく考える、熟考する
noisily:音を立てて
熟語
out of one's league:高嶺の花
back up:後援する
aware of:意識のある
here goes:さあ始めるぞ
clear one's throat:咳払いをする
最後まで読んでいただき、ありがとうございました!
次回←
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード6-3
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
前回→
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード6-1
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。
-
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい! こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...
続きを見る