スラッシュリーディングとは
スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。
日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。
なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳
前回からの続きになります。
Ross:
I have shown you / everything we have. / Unless you want your mother to spend / eternity / in a lemon yellow pant-suit, / go / with the burgundy.
私はあなたに見せた / 私達が持っているすべての物を / あなたがあなたの母親に過ごしてもらいたいなら話は別だが / 永遠を / レモンイエローのパンツスーツで / 行って / ワインレッドと
ここにあるのは全部見せたよ。自分の母親にレモンイエローのパンツスーツで永遠に過ごしてもらいたいなら話は別だけど。ワインレッドにしてよ。
はてな
unless:〜なら話は別だが
eternity:永遠
burgundy:ワインレッドの、赤紫色の
Aunt Lillian:
You know, / whatever we pick, / she would've told us / it's the wrong one.
分かるでしょ / 私達が選ぶものは何でも / 彼女は私達に言っただろう / それは間違ったひとつと
おばあちゃんは何を選んでも "それは違う" って言うわよ。
はてな
whatever:〜するものは何でも
Mrs. Geller:
You're right. / We'll go / with the burgundy.
あなたは正しい / 私達は行く / ワインレッドと
そうね。じゃあワインレッドにしましょう。
Ross:
Oh! / A fine choice. / I'm coming out. / (Starts to climb over / the furniture)
ああ! / 良い選択 / 私は出て行っている / (乗りこえ始める / その家具を)
ああ!良い選択だね。じゃあ出るよ。(家具を乗りこえ始める)
はてな
climb over:乗りこえる
Aunt Lillian:
Wait! / We need shoes!
待って! / 私達はクツが必要!
待って!クツもいるわ!
(Ross falls back inside)
(ロスは中に戻る)
Ross:
Okay. / Um, / how about these? / (Holds out / a pair)
うん / んん / これらはどう? / (差し出す / 一組を)
わかったよ。えっと、これはどう?(一足のクツを差し出す)
Mrs. Geller:
That's really a day shoe.
それは日中用のクツでしょ。
Ross:
And where she's going, / everyone else'll be dressier?
それで彼女が行っているところ / 他のみんなはもっと服装の凝った事になるの?
で、おばあちゃんが行くところでは、みんなもっとオシャレしてるの?
はてな
dressier:dressy の比較級。服装の凝った
Aunt Lillian:
Could we see something / in a slimmer heel?
私達は何か見れますか / もっと細いヒールの?
もっと細いヒールのやつはある?
Ross:
(forages around) / Okay, / I have nothing / in an evening shoe / in the burgundy. / I can show you something / in a silver / that may work.
(周りを探し回る) / うん / 私は何もない / 夜のクツは / ワインレッドで / 私はあなたに何か見せることができる / シルバーで / うまくいくかもしれないもの
(周りを探し回る) ワインレッドの夜用のクツは何も無いよ。似合うかもしれないシルバーのクツなら見せられるけど。
はてな
forages:forage の三人称単数現在。探し回る
Aunt Lillian:
No, / it really should be burgundy.
違う / それは本当にワインレッドであるべき
ダメよ。ワインレッドじゃなきゃ。
Mrs. Geller:
Mm. / Unless we go / with a different dress.
んん / 私達が行くなら話は別だが / 違うドレスで
んん。他のドレスにするなら話は別ね。
Ross:
No! / No no no, / wait, / wait, / I may have something / in the back.
いや! / いやいやいや / 待って / 待って / 私は何かを持つかもしれない / その後ろで
いや!いやいやいや、待ってよ。後ろに何かあるかもしれないから。
(He finds a shoebox / (out of shot), / pulls it down / and opens it. / It is full of Sweet'N Lows.)
(彼は靴箱を見つける / (画面の外で) / それを引き下ろす / そしてそれを開ける / それはスイートンロウでいっぱい)
(ロスはクツの箱を見つける。 (画面外で) それを引っぱり下ろして開ける。その箱にはスイートンロウがいっぱい入っている。)
Ross:
Oh my God..
まさか...
Mrs. Geller:
Is everything all right, / dear?
すべての事は大丈夫ですか / いとしい人?
大丈夫なの?
Ross:
Yeah, / just... / just Nana stuff.
うん / ただ... / ただおばあちゃんのもの
うん。ただ...おばあちゃんの物があったよ。
(He reaches up / higher / and knocks down / another shoebox lid. / Sweet'N Lows rain down / on him)
(彼は手を伸ばす / より高く / そして倒す / 別の靴箱の蓋を / スイートンロウが雨のように降り注ぐ / 彼に)
(ロスはもっと高く手を伸ばして、別の靴箱のフタを倒す。スイートンロウがロスに降り注ぐ。)
はてな
reach up:手を伸ばす
knock down:倒す
rain down:雨のように降り注ぐ
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ
以上になります。
今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。
英単語
unless:〜なら話は別だが
eternity:永遠
burgundy:ワインレッドの、赤紫色の
whatever:〜するものは何でも
dressier:dressy の比較級。服装の凝った
forages:forage の三人称単数現在。探し回る
熟語
climb over:乗りこえる
reach up:手を伸ばす
knock down:倒す
rain down:雨のように降り注ぐ
最後まで読んでいただき、ありがとうございました!
次回←
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード8-9
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳 3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーデ ...
続きを見る
前回→
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード8-7
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。
-
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい! こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...
続きを見る