FRIENDS

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード1-5

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳

 

スラッシュリーディングとは

【英語 初心者】ひたすら暗記が苦手な人向け!単語の勉強方法

 

スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。

日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。

なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!

 

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳

 

前回からの続きになります。

 

[Time Lapse, / Rachel is breathing / into a paper bag.]
[時間経過 / レイチェルが呼吸をしている / 紙袋の中で]

[時間経過。レイチェルが紙袋を使って呼吸をしている。]

はてな

lapse:経過、推移
breathing:breathe の現在分詞。息をする、呼吸する

 

Monica:

Just breathe, / breathe.. / that's it. / Just try to think / of nice calm things...
呼吸して / 呼吸して.. / それだ / 考えてみて / いい落ち着く事を...

深呼吸して、そうそう。落ち着く事を思い浮かべて...

はてな

calm:落ち着いた、穏やかな

「 that's it 」は他にも、おしまい、それだけ、以上です、の様な使い方もできます。

例えば、みんなでトランプをしていて、自分のターンが終わったときに「 That's it! 」など

 

Phoebe:

(sings) / Raindrops on roses / and whiskers on kittens, / (Rachel and Monica turn / to look at her.) / doorbells / and sleigh bells / and- something with mittens... / La la la la... / something with string. / These are a few...
(歌う) / 薔薇に雨の滴 / それと子猫にヒゲ / (レイチェルとモニカは振り返る / 彼女を見るために) / 玄関のベル / それとソリのベル / それとミトン付きの何か... / ララララ... / ヒモ付きの何か / 少しはある...

(歌う)バラに雨だれ 子猫のヒゲ (レイチェルとモニカが振り返る)玄関のベル ソリのベル ミトン付きの何か...ララララ...ヒモ付きの何か 少しはある...

はてな

raindrops:雨だれ、雨の滴
whiskers:whisker の複数形。ほおひげ、(ネコなどの)ヒゲ
kittens:kitten の複数形。子猫
doorbells:doorbell の複数形。玄関のベル
sleigh:ソリ
mittens:mitten の複数形。ミトン
string:ヒモ、糸
few:少しはある、ほとんどない

ミュージカル映画「サウンド・オブ・ミュージック」の「My favorite things」という曲をうろ覚えで歌っているみたいです。

あまり深く考えなくて良さそうです笑

 

Rachel:

I'm all better now.

もう良くなったわ。

 

Phoebe:

(grins / and walks / to the kitchen / and says / to Chandler and Joey.) / I helped!
(笑う / そして歩く / キッチンに / そして言う / チャンドラーをジョーイに) / 私は助けた!

(笑いながらキッチンに向かい、チャンドラーとジョーイに言う)助けた!

はてな

grins:grin の三人称単数。歯を見せて笑う

 

Monica:

Okay, / look, / this is probably / for the best, / y'know? / Independence. / Taking control / of your life.
よし / 見て / これは多分 / 一番いい事になる / 分かる? / 自立 / コントロールすること / あなたの人生を

多分これで良かったのよ。自立よ。自分の人生をコントロールするの。

はてな

probably:多分、おそらく
for the best:一番いい事になる、できるだけ為を思って
Independence:自立、独立

「probably」は「maybe」よりも可能性が高い時に使う「多分」です。

 

Joey:

(comforting her) / And hey, / you need anything, / you can always come / to Joey. / Me and Chandler live / across the hall. / And he's away / a lot.
(彼女を慰めている) / やあ / あなたは何か必要 / あなたはいつも来れる / ジョーイに / 私とチャンドラーは住んでいる / 玄関を渡ったところに / そして彼は不在 / 多い

(レイチェルを慰めている)やあ、困ったことがあったらいつでもオレの所に来なよ。オレとチャンドラーは向かいに住んでるから。それにチャンドラーはいない事が多いし。

はてな

comforting:comfort の現在分詞。慰める
across:〜を渡って、〜を横切って
hall:玄関の広間、廊下
away:不在で、離れて
a lot:かなり多い、たくさん

 

Monica:

Joey, / stop hitting on her! / It's her wedding day!
ジョーイ / 彼女に付きまとうのはやめて! / それは彼女の結婚式の日!

ジョーイ、ナンパしないで!今日は結婚式だったのよ!

はてな

hit on:付きまとう、ナンパする

 

Joey:

What, / like there's a rule / or something?
何 / ルールがある / それか何か?

何かルールでもあるのか?

 

 

(The door buzzer sounds / and Chandler gets it.)
(ドアのブザーが鳴る / そしてチャンドラーが出る)

(ドアのブザーが鳴り、チャンドラーが出る)

「sound」は音や響きというイメージがありますが、動詞として使うと鳴る、音を出すという意味になります。

 

Chandler:

Please don't do that / again, / it's a horrible sound.
それをやめてください / また / それは嫌な音

もうやめて、嫌な音だから。

はてな

horrible:実に嫌な、恐ろしい

 

Paul:

(over the intercom) / It's, / uh, / it's Paul.
(インターホン越しに) / それは / ああ / ポールです

(インターホン越しに)ポールですが。

 

Monica:

Buzz him in!

入れてあげて!

はてな

buzz:ブザーで呼ぶ、ブザーで知らせる
buzz in:(ブザーを鳴らした人を)中に入れる

 

Joey:

Who's Paul?

ポールって誰?

 

Ross:

Paul the Wine Guy, / Paul?
ワインのポール / ポール?

ポールって、ワインのポール? 

「Wine Guy」はソムリエという意味では無く、アダ名のようなものです。

 

Monica:

Maybe.

かもね。

 

Joey:

Wait. / Your / 'not a real date' / tonight is with Paul the Wine Guy?
待って / あなたの / '本当のデートじゃない' / 今日はワインのポールと?

お前の言ってた ’デートじゃない’ って、ポールとだったのか?

冒頭でモニカが話していた内容と繋がります。

 

Ross:

He finally asked you out?

ついに誘われたの?

はてな

finally:ついに、とうとう
ask out:デートに誘う

ask + (人) + out で (人)をデートに誘う、となります。

 

Monica:

Yes!

そうよ!

 

Chandler:

Ooh, / this is a Dear Diary moment.
おお / これは Dear Diary の瞬間

日記に書く様な出来事だな。

はてな

moment:瞬間

「Dear Diary」とは日記を書き始める時のフレーズを指します。

 

Monica:

Rach, / wait, / I can cancel...
レイチェル / 待って / 私はキャンセルできる...

レイチェル、でも断るわね。

「Rach」はレイチェルを短く呼んでいます。

 

Rachel:

Please, / no, / go, / I'll be fine!
お願い / いや / 行って / 私は元気になる

行ってよ、私なら大丈夫!

 

Monica:

(to Ross) / Are, are you okay? / I mean, / do you want me to stay?
(ロスに) / あなたは大丈夫? / つまり / あなたは私にいて欲しい?

(ロスに)大丈夫?私にいて欲しい?

「want to 〜」〜したい

「want + (人) + to 〜」(人)に〜して欲しい

 

Ross:

(choked voice) / That'd be good...
(詰まった声) / それは良い...

(詰まった声で)それはありがたい...

はてな

choked:choke の過去形。詰まる、窒息する

「That'd」は「That would」の省略形です。

 

Monica:

(horrified) Really?

(ゾッとして)本当?

はてな

horrified:horrify の過去形。ゾッとする、怖がる

 

Ross:

(normal voice) / No, / go on! / It's Paul the Wine Guy!
(普通の声) / いや / 行って! / それはワインのポール!

(普通の声で)行けよ!ワインのポールだぞ! 

 

(There's a knock / on the door / and it's Paul.)
(ノックがある / ドアで / そしてそれはポール)

(ドアがノックされ、ポールが登場する)

 

Monica:

Hi, / come in! / Paul, / this is.. / (They are all lined up / next to the door.) / ... everybody, / everybody, / this is Paul.
やあ / 中に入って! / ポール / こちらは.. / (彼らが全員並んだ / ドアの隣で) / ...みんな / みんな / こちらはポール

どうぞ入って!こっちが...(みんながドアの隣で並んでいる) ...みんなよ。みんな、ポールよ。 

はてな

line up:並ぶ

 

All:

Hey! Paul! Hi! The Wine Guy! Hey!

やあ!ポール!やあ!ワインの!やあ!

 

Chandler:

I'm sorry, / I didn't catch / your name. / Paul, / was it?
ごめんなさい / 私は掴めなかった / あなたの名前を / ポール / だった?

ごめん、聞き取れなかったんだけど、ポールだったっけ?

 

Monica:

(Shows Paul in) / Two seconds.
(ポールを通す) / 2秒

(ポールを中に通す)ちょっと待ってて

「ちょっと待って」という意味で短い時間を言う事がよくあります。

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ

 

以上になります。

今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。

英単語

lapse:経過、推移
breathing:breathe の現在分詞。息をする、呼吸する
calm:落ち着いた、穏やかな
raindrops:雨だれ、雨の滴
whiskers:whisker の複数形。ほおひげ、(ネコなどの)ヒゲ
kittens:kitten の複数形。子猫
doorbells:doorbell の複数形。玄関のベル
sleigh:ソリ
mittens:mitten の複数形。ミトン
string:ヒモ、糸
few:少しはある、ほとんどない
grins:grin の三人称単数。歯を見せて笑う
probably:多分、おそらく
Independence:自立、独立
comforting:comfort の現在分詞。慰める
across:〜を渡って、〜を横切って
hall:玄関の広間、廊下
away:不在で、離れて
horrible:実に嫌な、恐ろしい
buzz:ブザーで呼ぶ、ブザーで知らせる
finally:ついに、とうとう
horrified:horrify の過去形。ゾッとする、怖がる

 

熟語

for the best:一番いい事になる、できるだけ為を思って
a lot:かなり多い、たくさん
hit on:付きまとう、ナンパする
buzz in:(ブザーを鳴らした人を)中に入れる
ask out:デートに誘う
line up:並ぶ

 

最後まで読んでいただき、ありがとうございました!

 

次回

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード1-6

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...

続きを見る

 

前回

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード1-4

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...

続きを見る

 

このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。

【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法

  英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい!   こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...

続きを見る

 

-FRIENDS

© 2024 Nazaブログ