FRIENDS

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード1-3

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳

 

スラッシュリーディングとは

【英語 初心者】ひたすら暗記が苦手な人向け!単語の勉強方法

 

 スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。

日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。

なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!

 

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳

 

 

前回からの続きになります。

 

 

Ross:

I don't want to be single, / okay? / I just... I just- / I just wanna be married again!
私は独身になりたくない / いい? / 私はただ... / 私はまた結婚したい!

ボクは独身になりたくないんだ。また結婚したいんだよ!

はてな

single:独身
wont to be:〜になりたい
wanna:wont to の省略形
married:marry の過去形。結婚する

「single」はひとつのって意味もありますが、独身という意味でも使えます。

 

(Rachel enters / in a wet wedding dress / and starts to search / the room.)
(レイチェルが入る / 濡れたウェディングドレスで / そして捜し始める / その部屋を)

(レイチェルが濡れたウェディングドレスで入ってきて、店内を捜し始める。)

はてな

wet:濡れた
search:捜す、捜索する

 

Chandler:

And I just want / a million dollars! / (He extends / his hand / hopefully.)
じゃあ私は欲しい / 1000ドルが! / (彼は広げる / 彼の手を / 希望を抱いて.)

じゃあオレは1000ドル欲しい!(希望を抱いて手を広げる)

はてな

extends:extend の三人称単数。広げる、拡張する
hopefully:希望を抱いて、うまくいけば

ロスがまた結婚したいと言ったらウェディングドレス姿のレイチェルが現れたので、チャンドラーは1000ドル欲しいと言っています笑

 

Monica:

Rachel?!

レイチェル?!

 

Rachel:

Oh God Monica hi! / Thank God! / I just went / to your building / and you weren't there / and then this guy with a big hammer said / you might be here / and you are, / you are!
ああモニカ / ありがとう神様! / 私は行った / あなたの建物に / それであなたはそこにいなかった / そしたら大きいハンマーを持った男が言った / あなたはここにいるかもしれない / それであなたは / あなたは!

ああモニカ!あなたのアパートに行ったんだけどいなくて、そしたら大きなハンマーを持った男の人がここにいるかもって言ってたの。ここにいたのね! 

はてな

might:may の過去形。かもしれない、〜だろう

 

 

Waitress:

Can I get you some coffee?

コーヒーはいかがですか?

 

Monica:

(pointing at Rachel) / De-caff. / (to All) / Okay, / everybody, / this is Rachel, / another Lincoln High survivor. / (to Rachel) / This is everybody,this is Chandler, / and Phoebe, / and Joey, / and- you remember / my brother Ross?
(レイチェルを指している) / カフェイン抜き / (みんなに) / よし / みんな / これはレイチェル / 他のリンカーン高校の生存者 / (レイチェルに) / これはみんな / これはチャンドラー / それとフィービー / とフィービー / とジョーイ / それとあなたは覚えてる / 私の兄弟のロス?

(レイチェルを指して)カフェイン抜きで。(みんなに)みんな、レイチェルよ。リンカーン高校で一緒だったの。(レイチェルに)こっちはチャンドラー、フィービー、ジョーイ、それと兄のロスは覚えてる?

はてな

De-caff:カフェイン抜き
another:他の、別の
survivor:生存者、生き残った人

「 survivor 」は生存者という意味なので、同じ高校を生き抜いた友達みたいな意味で使っていますね。

 

Rachel:

Hi, sure!

うん、もちろん!

 

Ross:

Hi.

あ。

 

(They go / to hug / but Ross's umbrella opens. / He sits back down defeated again. / A moment of silence follows / as Rachel sits / and the others expect her / to explain.)
(彼らは行く / ハグをしに / でもロスの傘が開く / 彼は再び座って挫折する / 少しの沈黙が続く / その時レイチェルは座る / そして他の人たちは彼女に期待する / 説明する事を)

(ハグをしようとしたらロスの傘が開いてしまう。ロスはまた座って挫折する。少しの沈黙が続き、レイチェルが座り。みんなはレイチェルが説明する事を期待している。)

はてな

defeated:defeat の過去形。挫折する
moment:ちょっとの間、瞬間
silence:沈黙、無言
follows:follow の三人称単数。続く、ついていく
expect:期待する、予期する
explain:説明する

ハグが出来なくて落ち込んでいるロス笑

Monica:

So you wanna tell us now, / or are we waiting / for four wet bridesmaids?
あなたは今私たちに話したい / それか私たちは待つ / 4人の濡れたブライズメイドを?

私たちに今話すか、4人の濡れたブライズメイドを待つ?

はてな

bridesmaids:結婚式で花嫁に付き添う女性のこと

レイチェルが濡れたドレスで来たので、濡れたブライズメイドと言う表現をしていますね笑

 

 

Rachel:

Oh God... well, / it started / about a half hour before / the wedding. / I was in the room / where we were keeping / all the presents, / and I was looking / at this gravy boat. / This really gorgeous Limoges gravy boat.

ああ...もう / それは始まった / 約30分前に / 結婚式の / 私は部屋にいた / 私たちが保管しているところ / プレゼント全部を / そして私は見ていた / グレイビーボートを / 本当に豪華なブランド物のグレイビーボートを

ああ...もう。それは結婚式の30分前に始まったの。私はお祝いを保管している部屋にいて、グレイビーボートを見ていたの。豪華なブランド物のグレイビーボートよ。

はてな

gravy:肉汁
gravy boat:舟型の肉汁ソースを入れる器
gorgeous:豪華な、素敵な
Limoges:フランスのブランド

 

Rachel:

When all of a sudden- / (to the waitress / that brought her coffee) / Sweet 'n' Lo? / - I realized / that I was more turned on / by this gravy boat / than by Barry! / And then / I got really freaked out, / and that's when it hit me: / how much / Barry looks like Mr. Potato Head.
その時突然 / (ウェイトレスに / コーヒーを持ってきた) / ダイエット甘味料 / 私は気づいた / 私はもっと興味があった / このグレイビーボートに / バリーよりも! / それから / 私は本当にパニックになった / それでその時、私はピンときた / どのくらい / バリーがMr.ポテトヘッドみたいに見える

その時突然、(コーヒーを持ってきたウェイトレスに)ダイエット甘味料?バリーよりもグレイビーボートに興味があった事に気づいたの!それでパニックになっちゃって、その時に気づいたの、バリーがMr.ポテトヘッドにすごく似てるって。

はてな

brought:bring の過去形。持ってくる、連れてくる
Sweet 'n' Lo:人工甘味料の商品
turned on:興味を持つ、興奮する
freaked out:パニックになる
hit:思い当たる、打つ、命中する
Mr. Potato Head:アメリカのオモチャ

 

Rachel:

Y'know, / I mean, / I always knew looked familiar, / but... Anyway, / I just had to / get out of there, / and I started wondering / 'Why am I doing this, / and who am I doing this for?'.
分かる? / つまり / 私はいつも見たことがある気がした / でも...とにかく / 私はしなければならなかった / そこから抜け出す事を / それから私は不思議に思い始めた / 'なぜ私はこれをしているのだろうか / と誰のためにこれをしているのだろうか?'

前からから似てる気がしてたんだけど...とにかくそこから逃げ出すしかなかったの。それから不思議に思ったの 'なんでこんな事してるんだろう、誰のためにしているの?' って。

はてな

familiar:見慣れている、よく知っている
looked familiar:見たことがある気がする
get out of:〜出る、抜け出す
wondering:wonder の現在分詞。不思議に思う、不思議そうな

 

 

Rachel:

(to Monica) / So anyway / I just didn't know / where to go, / and I know / that you / and I have kinda drifted apart, / but you're the only person / I knew / who lived here / in the city.
(モニカに) / とにかく / 私は知らなかった / 行くところが / それで私は知っている / あなたの事を / 私は疎遠になっていた / でもあなたは唯一の人 / 私が知っていた / ここに住んでいる人で / 街の中で

(モニカに)とにかく、ドコに行けばいいか分からなかったの。モニカとはちょっと疎遠になってたけど、この街に住んでいる唯一の友達だから。

はてな

drifted:drift の過去形。漂流する
apart:離れて、別々に
drift apart:疎遠になる
kinda:kind of の省略形。ほとんど、やや

「 kind of 」は他にも色々な意味がありますが、今回はちょっと濁すような感じで使われています。

 

Monica:

Who wasn't invited / to the wedding.
その人は招待されなかった / 結婚式に

結婚式に招待されてない友達だけどね。

はてな

invited:invite の過去分詞形。招待する、招く

be動詞 + 過去分詞で受動態(受け身)の形。「〜された」の様な意味になります。

「 was not invited 」は not がついているので、「招待されなかった」と訳せますね。

 

Rachel:

Ooh, / I was kinda hoping / that wouldn't be an issue...
ああ / 私は望んでいた / それは話題にならないだろうと...

ああ、それは話題にしないで欲しい...

 

はてな

issue:話題、問題

 

 

海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ

 

以上になります。

今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。

 

英単語

single:独身
married:marry の過去形。結婚する
wet:濡れた
search:捜す、捜索する
extends:extend の三人称単数。広げる、拡張する
hopefully:希望を抱いて、うまくいけば
might:may の過去形。かもしれない、〜だろう
gravy:肉汁
gorgeous:豪華な、素敵な
brought:bring の過去形。持ってくる、連れてくる
hit:思い当たる、打つ、命中する
familiar:見慣れている、よく知っている
wondering:wonder の現在分詞。不思議に思う、不思議そうな
drifted:drift の過去形。漂流する
apart:離れて、別々に
invited:invite の過去分詞形。招待する、招く

 

熟語

wont to be:〜になりたい
turned on:興味を持つ、興奮する
freaked out:パニックになる
looked familiar:見たことがある気がする
get out of:〜出る、抜け出す
drift apart:疎遠になる
kinda:kind of の省略形。ほとんど、やや

 

最後まで読んでいただき、ありがとうございました!

以上

 

回←

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード1-4

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...

続きを見る

 

回→

【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード1-2

  目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...

続きを見る

 

-FRIENDS

© 2024 Nazaブログ