スラッシュリーディングとは
スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。
日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。
なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳
前回からの続きになります。
[Scene: / Monica and Rachel's, / later. / Rachel is waitressing, / Monica is cooking. / Phoebe walks in / with Steve.]
[シーン: / モニカとレイチェルの / その後 / レイチェルはウェイトレスをしている / モニカは料理をしている / フィービーは中に入る / スティーブと]
[シーン:モニカとレイチェルのアパート。レイチェルはウェイトレスをしている。ミニカは料理をしている。フィービーはスティーブと一緒に入って来る。]
Rachel:
Well / hello! / Welcome to Monica's. / May I take / your coat?
ああ / こんにちは! / モニカの部屋にようこそ / 取ってもいいですか / あなたのコートを?
こんにちは!モニカの部屋にようこそ。コートをお預かりしましょうか?
Monica:
Hi Steve!
どうも、スティーブ!
Steve:
Hello, / Monica. / (to Rachel) / Hello, / greeter girl.
こんにちは / モニカ / (レイチェルに) / こんにちは / 出迎え係の少女
こんにちは、モニカ。(レイチェルに) こんにちは、お出迎えのお嬢ちゃん。
はてな
greeter:出迎え係
Monica:
(to Steve) / This is Rachel.
(スティーブに) / これはレイチェル
(スティーブに)こちらはレイチェルよ。
Steve:
(unconcerned) Yeah, OK.
(無関心な様子で) あ、そう。
はてな
unconcerned:無関心な
Phoebe:
(overemphasizing) / Mmmmmm! / Everything smells / so delicious! / You know, / I can't remember / a time / I smelt / such a delicious combination of / (Monica signals her / to stop) / of, OK, / smells.
(過度に強調している) / んんん! / すべて匂いがする / すごく美味しそうな! / えっと / 私は思い出すことができない / 時を / 私が匂いを嗅いだ / こんな美味しい組み合わせ / モニカは彼女に合図する / 止めるために) / 分かった / 匂い
(過度に強調する) んんん!すごく美味しそうな匂いね!いつぶりかしら、こんなに美味しそうな香りの組み合わせは (モニカはフィービーに止めてと合図する) 分かったわ。
はてな
overemphasizing:overemphasize の現在分詞。過度に強調する
combination:組み合わせ
Steve:
It's a lovely apartment.
良い部屋だね。
Monica:
Oh, / thank you. / Would you like / a tour?
ああ / ありがとう / いかがですか / ツアーは?
ああ、ありがとうございます。案内しましょうか?
Steve:
I was just being polite, / but, / alright.
私は礼儀正しくしていただけ / でも / 分かった
ただの社交辞令だったんだけど、まあいいか。
はてな
polite:礼儀正しい
(They leave / on the tour / and Rachel goes / to follow them / but Phoebe stops her / and drags her / into the kitchen.)
(彼らは出発する / ツアーに / そしてレイチュルは行く / 彼らに続くために / でもフィービーは彼女を止める / そして彼女を引っ張る / キッチンの中に)
(二人はツアーに出発する。そしてレイチェルは二人に続こうとするが、フィービーがレイチェルを止めて、キッチンに引っ張っていく。)
Rachel:
What's up?
どうしたの?
Phoebe:
(whispers) / In the cab, / on the way over, / Steve blazed up a doobie.
(ささやく) / タクシーの中で / 途中で / スティーブはマリファナたばこを吸っていた
(ささやく) 来る途中、スティーブがタクシーでマリファナ吸ってたのよ。
Rachel:
What?
えっ?
Phoebe:
Smoked a joint? / You know, / lit a bone? / Weed? / Hemp? / Ganja?
マリファナたばこを吸った? / えっと / マリファナたばこに火をつけた? / マリファナ? / 大麻? / 大麻?
マリファナ?えっと、大麻?クサ?ハッパ?
Rachel:
OK, / OK. / I'm with you, / Cheech. / OK.
分かった / 分かった / 私はあなたに同感 / チーチ / 分かった
分かった、分かったわ。言ってる事は分かったから。
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ
以上になります。
今回出てきた英単語をおさらいしましょう。
はてな
greeter:出迎え係
unconcerned:無関心な
overemphasizing:overemphasize の現在分詞。過度に強調する
combination:組み合わせ
polite:礼儀正しい
最後まで読んでいただき、ありがとうございました!
次回←
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード15-13
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
前回→
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード15-11
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。
-
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい! こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...
続きを見る